Читаем Барон Чернотопья полностью

Он не выглядел каким-то особенным, совершенно типичная внешность для уроженца северных королевств. Однако при этом Байрон Мизинг сразу ощутил, что присланный к нему — не простой стражник, а кто-то достаточно близкий к городской власти.

— Говори, с чем пришел, — приказал граф, поправляя воротник шелковой белой рубашки.

Следить за своим внешним видом его сиятельство не переставал даже в походе, руководствуясь принципом стабильности. Нет ничего более удручающего подчиненных, чем расхристанный облик начальства, а потому в любой ситуации нужно вести себя и выглядеть безукоризненно.

— От восточной армии Риксланда к Фолкбургу была направлена кентурия, — доложил стражник. — Ее перебили демоны.

Граф вскинул седую бровь.

— У вас в городе остановился член ордена? — уточнил он.

Его сиятельство немного удивился, что в таком захолустье, каким, безусловно, являлся всеми забытый Фолкбург, у Аркейна нашлись какие-то свои интересы. После тех лет, когда границы Меридии сильно сдвинулась, некогда пограничный город превратился в рядового поставщика зерна и мяса, но таких по всей стране — в кульке кучка.

— Нет, ваше сиятельство, — ответил гонец. — Маг, который призвал демонов, держит лавку в городе и торгует бытовыми артефактами. Бургомистры щедро заплатили ему за защиту.

Байрон хмыкнул.

— А ко мне тогда зачем послали, раз у вас есть свой защитник?

— Бургомистры боятся, ваше сиятельство. Этот демонолог совершенно точно не гражданин Меридии, хотя никто и не знает, из какого конкретно он рода.

— Вот как? — протянул граф, давая знак адъютанту, чтобы тот подал гонцу питье. — И ваш город считает, что демонолог может попытаться навредить бургомистрам?

— Мне лишь велено передать, что город откроет ворота перед вами, ваше сиятельство. Одна кентурия — это очень серьезно, но, по прогнозам того же демонолога, Риксланд теперь пошлет больше войск.

— А ваши бургомистры не хотят платить дороже, — с понимающей ухмылкой кивнул граф. — Жалкая чернь только и думает о своем кошельке. Впрочем, недаром это сословие считается низким. Только настоящий аристократ ценит свою страну, остальные в первую очередь ищут способ набить карманы.

Гонец не стал никак комментировать слова его сиятельства и, благодарно кивнув адъютанту, принял кувшин с водой. В три мощных глотка осушив емкость, он отдал ее обратно, ожидая решения графа.

Байрон Мизинг же не спешил. Ему и так было ясно, что в случае необходимости чужой чародей окажет сопротивление, и тогда уже ему, графу, не имеющему прав на королевский домен, придется познать на себе гнев демонов. Однако и упускать шанс, чтобы встретить кентурии Риксланда на союзной территории, нельзя — инициативу нужно реализовывать, а не упускать.

— Передай бургомистрам, что я иду к Фолкбургу. Если они захотят договориться, выслушаю. Но моя основная цель — защитить Меридию, так что их внутренние проблемы меня не касаются. Однако как истинно благородный человек, я не могу пройти мимо просьбы о помощи. Все запомнил?

Гонец кивнул, и по знаку графа адъютант вывел его из шатра. Байрон же скупо улыбнулся и потер руки, разогревая ладони.

Заклинание далось ему привычно легко, и между пальцев заструились потоки мельчайших частиц Земли.

— Слушай мой приказ, дух, — едва слышно шевеля губами, произнес он. — Следуй за гонцом и передай мне, о чем станут говорить с ним в городе.

Песчинки на секунду сформировались в крохотную фигурку человека и тут же осыпались на пол шатра.

Маг Воздуха мог бы подслушивать разговоры напрямую, но опытный чародей Земли тоже может это делать, если достаточно тонко управляется с даром. Ведь речь создает колебания не только воздуха, но и вибрации окружающих объектов.

А Байрон Мизинг был опытным чародеем.

— Посмотрим, что там за маг такой появился, — хмыкнул граф и решительным шагом покинул свой шатер.

* * *

Фолкбург, лавка «Магические товары дядюшки Рэла». Киррэл «Чертополох».

Я макнул ручку в чернильницу и быстро записал последнюю фразу, ставя точку в очередной главе учебника. Нужно было написать еще порядка двадцати, общий план у меня был уже подготовлен, и оставалось только кропать текст слово за словом, стараясь не переборщить с терминологией и не забывать о крайне низком уровне образования даже среди аристократов.

Прошла уже пара дней с ночи нападения, и я полностью отдохнул за это время. А заодно успел даже поторговаться с бургомистрами Фолкбурга. И хотя они явно не желали вкладывать свои средства в защиту города, все же согласились на мои условия.

Теперь оставалось только ждать, когда же Риксланд пришлет новых солдат на убой.

В своих возможностях я не сомневался. Это только первый раз было сложно, но повторить будет гораздо проще, ведь условия изменились. У меня уже есть договоренность с высшими демонами, а у них хватит сил не только на сотню магов, но и на все войско Вильгельма. Правда, отпускать сородичей Ченгера в свободное плавание я не собирался. Им только дай возможность жрать всех подряд, потом замучаешься вылавливать по всему Эделлону.

Перейти на страницу:

Все книги серии Аркейн

Похожие книги

100 знаменитых харьковчан
100 знаменитых харьковчан

Дмитрий Багалей и Александр Ахиезер, Николай Барабашов и Василий Каразин, Клавдия Шульженко и Ирина Бугримова, Людмила Гурченко и Любовь Малая, Владимир Крайнев и Антон Макаренко… Что объединяет этих людей — столь разных по роду деятельности, живущих в разные годы и в разных городах? Один факт — они так или иначе связаны с Харьковом.Выстраивать героев этой книги по принципу «кто знаменитее» — просто абсурдно. Главное — они любили и любят свой город и прославили его своими делами. Надеемся, что эти сто биографий помогут читателю почувствовать ритм жизни этого города, узнать больше о его истории, просто понять его. Тем более что в книгу вошли и очерки о харьковчанах, имена которых сейчас на слуху у всех горожан, — об Арсене Авакове, Владимире Шумилкине, Александре Фельдмане. Эти люди создают сегодняшнюю историю Харькова.Как знать, возможно, прочитав эту книгу, кто-то испытает чувство гордости за своих знаменитых земляков и посмотрит на Харьков другими глазами.

Владислав Леонидович Карнацевич

Неотсортированное / Энциклопедии / Словари и Энциклопедии