Читаем Банк, который булькнул полностью

В передней стене закусочной было две двери, но ни к одной из них не вела лестница. Лейтенант захлюпал к ближайшей и постучал в нее, не надеясь на какой-нибудь отклик. Он уже собирался повернуть восвояси, когда дверь вдруг чуть приоткрылась, и на пороге появилась худенькая пожилая женщина; она выглянула и посмотрела на Хепплуайта сверху вниз. Из уголка её рта торчала сигарета, которая заходила ходуном, когда женщина произнесла:

— Что вам угодно?

— Да вот подумали, — объяснил лейтенант, — нельзя ли малость разжиться тут кофе с датскими булочками?

Разговаривая, лейтенант был вынужден задрать голову, что при существующих обстоятельствах причиняло ему неудобства. Прежде козырек фуражки предохранял его лицо от дождя, но теперь лейтенант прямо-таки захлебывался.

— У нас закрыто, — объявила женщина.

В дверях появилась ещё одна. Она спросила:

— Что такое, Гертруда?

Эта женщина была поменьше ростом, носила шейный корсет и выглядела раздраженной.

— Он хотел кофе с датскими булочками, — ответила Гертруда. — Я объяснила, что у нас закрыто.

— У нас и впрямь закрыто, — подтвердила вторая женщина.

— Э... мы офицеры полиции, — сообщил сержант.

— Я знаю, — ответила Гертруда. — Это видно по вашему головному убору.

— И по машине, — добавила вторая женщина. — Там на борту надпись: «Полиция».

Лейтенант повернулся и посмотрел на патрульную машину, хотя и без того знал, что начертано на борту. Он снова метнул взгляд на женщин и сказал:

— Э... мы тут по служебным делам и думали, что, может, вы продадите нам немного кофе с датскими булочками, даже если у вас ещё не совсем открыто. — Он попробовал обаятельно улыбнуться, но получил в награду только полный рот дождевой воды.

— У нас нет датских булочек, — ответила раздражительная женщина в шейном корсете.

Настроенная более доброжелательно Гертруда сказала:

— Я бы и хотела выручить вас, но дело в том, что у нас пока нет электричества. Ничего ещё не подсоединено. Мы только что приехали. Я и сама не отказалась бы от чашки кофе.

— Если дверь останется открытой, тут будет чертовски холодно, — проворчала раздражительная женщина.

— Что ж, спасибо и на этом, — произнес лейтенант.

— Вот мы откроемся, тогда и приходите, — пригласила Гертруда. — Угостим вас кофе с датскими булочками за счет заведения.

— Непременно приду, — пообещал лейтенант и захлюпал по лужам восвояси, чтобы доложить обстановку. — У них нет электричества, капитал, — сообщил он. — Они ещё ничего не стряпают.

— Даже нормальную верхушку холма, и то выбрать не умеем, — посетовал капитан и обратился к радисту: — Эй, вы!

— Сэр?

— Узнайте, нет ли в ближайшей округе патрульных машин.

— Да, сэр.

— Нам нужен кофе с датскими булочками.

— Да, сэр. Какой кофе вы предпочитаете?

— Слабый, три кусочка сахара.

Вид у радиста сделался совсем уж недужный.

— Да, сэр. Лейтенант?

— Черный, одна пилюля «Сладкого и гадкого».

— Да, сэр.

Пока радист принимал заказ у водителя, капитан повернулся к лейтенанту и спросил:

— Одна пилюля сладкого и чего?

— Так называют заменитель сахара, сэр. Для тех, кто сидит на диете.

— Так вы на диете?

— Да, сэр.

— Я почти вдвое тяжелее вас, лейтенант, и то не сижу на диете.

Лейтенант открыл было рот, но ему снова показалось, что правильного ответа найти не удастся, поэтому он счел за благо промолчать. Однако на сей раз и молчание оказалось ошибкой. Капитан насупил брови и спросил:

— Что вы хотите этим сказать, лейтенант?

— Я передал заказ, сэр, — доложил радист.

На время капитан отвлекся, поблагодарил радиста, расслабился и следующие десять минут угрюмо смотрел в окно, а потом подъехала ещё одна патрульная машина, которая привезла кофе и датские булочки. Капитан повеселел и был весел до тех пор, пока две минуты спустя не подкатила вторая патрульная машина, тоже с кофе и датскими булочками.

— Я должен был это предвидеть, — сказал капитан.

Когда одновременно подъехали третья и четвертая машины с запасами кофе и датских булочек, капитан рявкнул радисту:

— Скажите им, довольно! Скажите, пусть прекратят, скажите им, что довольно, скажите им, что я вот-вот лопну от всего этого.

— Да, сэр, — ответил радист и взялся за микрофон.

Тем не менее следующие пять минут ознаменовались прибытием ещё двух патрульных машин с кофе и датскими булочками. Капитан был убежден, что лучший способ поддержания дисциплины заключается в том, чтобы не сообщать низшим чинам о начале бардака, поэтому приходилось принимать и оплачивать каждую новую поставку, да ещё говорить «спасибо», и постепенно передвижной штаб наполнялся пластмассовыми стаканчиками с кофе и бурыми бумажными пакетами, набитыми датскими булочками. Запах промокшей униформы лейтенанта смешивался со смрадом столовского кофе, и общий дух все крепчал, даже окна начали запотевать.

Лейтенант сбросил с колен несколько деревянных лопаточек для размешивания и сказал:

— Капитан, есть мысль.

— Боже, сохрани, — ответил капитан.

— У работников этой забегаловки нет ни электричества, ни отопления, сэр. Честно сказать, они произвели на меня впечатление прирожденных неудачников. Почему бы не поделиться с ними излишками кофе и датских булочек?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Бюро гадких услуг
Бюро гадких услуг

Вот ведь каким обманчивым может быть внешний вид – незнакомым людям Люся и Василиса, подружки-веселушки, дамы преклонного возраста, но непреклонных характеров, кажутся смешными и даже глуповатыми. А между тем на их счету уже не одно раскрытое преступление. Во всяком случае, они так считают и называют себя матерыми сыщицами. Но, как говорится, и на старуху бывает проруха. Василиса здорово "лоханулась" – одна хитрая особа выманила у нее кучу денег. Рыдать эта непреклонная женщина не стала, а вместе с подругой начала свое расследование – мошенницу-то надо найти, деньги вернуть и прекратить преступный промысел. Только тернист и опасен путь отважных сыщиц. И усеян... трупами!

Маргарита Эдуардовна Южина , Маргарита Южина

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы