Читаем Банк, который булькнул полностью

— Давайте залезем внутрь, там можно поговорить, — предложил Дортмундер. — Сумеете все тут наладить, ребята?

Подсоединять электричество, воду и канализацию собирались Келп и Марч. Келп ответил:

— Конечно, мы все сделаем.

— Там есть погнутые трубы, — сказал Дортмундер. — Мы их выворотили, когда забирали банк.

— Это пустяки, — ответил Марч. — У меня в машине лежат трубы, я привез. Что-нибудь придумаем.

— Только тихо, — добавил Дортмундер.

— Конечно, — ответил Марч.

Деловой настрой окружающих снова заставил Германа нервничать.

— Пойду займусь сейфом, — объявил он.

Дортмундер и Виктор отправились с ним. Дортмундер спросил Виктора:

— Стэн доложил тебе обстановку?

— Конечно. Сейф оказался сложноват для Германа, значит, нам придется на время остаться здесь.

Герман набычился и злобно уставился в пространство, но ничего не сказал.

Когда они карабкались в банк, Виктор проговорил:

— А этот Стэн лихо ездит, да?

— Такая у него работа, — ответил Дортмундер. При этих словах Герман опять болезненно поморщился.

— Ой, — сказал Виктор. — Вы только попробуйте его догнать. Ой…

В трейлере Мэй и миссис Марч прикрепили фонарики к мебели и установили их так, что можно было работать при свете, какой ни есть. Теперь они пытались мало-мальски навести порядок.

— Похоже, у нас тут целая колода карт, — сообщила Дортмундеру миссис Марч. — Я только что нашла возле сейфа бубновую тройку.

— Прекрасно, — сказал Дортмундер и повернулся к Герману. — Тебе нужна какая-нибудь помощь?

— Нет! — прошипел Герман, но мгновение спустя добавил: — То есть, да. Конечно, разумеется.

— Виктор, пойдешь с Германом.

— Само собой.

Мэй сказала Дортмундеру:

— Ты нам нужен, чтобы передвинуть мебель.

Когда Дортмундер ушел помогать авральной бригаде, Герман сообщил Виктору:

— Я принял решение.

Виктор насторожился.

— Я намерен, — продолжал Герман, — действовать против этого сейфа всеми известными человечеству способами. Одновременно.

— Само собой, — ответил Виктор. — А мне что делать?

— А ты, — заявил Герман, — будешь крутить рукоятку.

<p>Глава 26</p>

— Честно говоря, — процедила Мэй, не вынимая из уголка рта сигарету, — я могла бы сварить лучший кофе даже из черного перца.

Она накрыла семеркой червей бубновую восьмерку, с которой зашел Дортмундер.

— Что было, то я и взял, — ответил Марч. — Единственное открытое кафе, которое мне удалось отыскать.

Он аккуратно вложил бубновую пятерку под семерку той же масти.

— Я тебя не упрекаю, — сказала Мэй. — Это так, в порядке простого замечания.

Миссис Марч поставила свой стаканчик с кофе, посмотрела на сдачу, нахмурилась и, наконец, произнесла с тяжким вздохом:

— Ну, что ж…

Она вложила бубнового валета и забрала взятку.

— Берегись, — предупредил Марч, — мама пошла вразнос.

Мать неприязненно взглянула на сына.

— Мама пошла вразнос, мама пошла вразнос! Только это и знаешь. Я была вынуждена забрать взятку.

— Ничего, — спокойно проговорил Марч. — У меня есть, чем тебя остановить.

Мэй сидела возле приоткрытой дверцы трейлера, где у неё была возможность выглядывать и видеть гудроновую дорожку до самого въезда в лагерь. Было десять минут восьмого утра и уже совсем рассвело. За последние полчаса отсюда уехали штук пять потрепанных машин — жильцы отправлялись на работу, — но до сих пор никто не пришел и не полюбопытствовал, откуда тут взялся новый прицеп. Не было ни владельца трейлерного парка, ни легавых.

Скрашивая ожидание, Мэй и миссис Марч затеяли оживленную карточную партию в «уголке для завтрака», который они устроили возле двери в передней части трейлера, поодаль от сейфа. В заднем торце, за самодельной, от пола до потолка, перегородкой, сооруженной из разобранной конторки, кропотливо трудился над сейфом Герман, которому попеременно помогали то одна пара мужчин, то другая. Сейчас с ним были Келп и Виктор, а Дортмундер с Марчем участвовали в карточной игре.

В восемь часов они заступят на смену…

До сих пор из-за перегородки почти не доносилось звуков, за исключением двух тихих хлопков, когда Герман попытался устроить маленькие взрывы, которые так ничего и не дали. Иногда слышались визг электродрели, скрежет пилы да настырный зуд циркулярного резака, но пока, похоже, почти ничего не происходило. Десять минут назад, когда Дортмундер и Марч оттрубили свою часовую смену, Мэй спросила их, как идут дела.

«Не могу сказать, что он не оставил ни единой царапины, — ответил ей Дортмундер. — Уж царапину-то он оставил». И почесал плечо, поскольку провел едва ли не весь предшествующий час, накручивая длинную рукоятку.

Тем временем банку придали более домашний и жилой вид. Свет горел, туалет работал, пол был подметен, мебель переставлена, окна занавешены шторами. Жаль только, что на заводе банк не оснастили кухней. Гамбургеры и пончики, принесенные Марчем из ночной закусочной, были почти съедобны, но кофе, вероятно, варили в обход законов о загрязнении окружающей среды.

— Видать что-нибудь? — спросил Дортмундер.

Мэй таращилась на улицу, думая о кухнях, снеди и кофе… Она снова взглянула на Дортмундера и сказала:

— Нет. Я просто задумалась.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дортмундер

Похожие книги