— Да я вовсе ни о чем сейчас не думал. Ты уж извини, Лео, но твоя работа состарит тебя раньше времени. Ты всегда такой важный. Даже пошутить тебе нельзя. — Он с облегчением увидел, что Лео уже не так решительно сжимает троакар.
— Ты прав, — признал Лео. — Я поспешил с выводами. Мне сказали, что тебя видели с этой рыжей шлюхой, я и решил, что все начинается сначала — отели, коктейли, безделье.
— Я просто предложил ей выпить.
— С какой стати? После того, что она с тобой сделала, ты должен был пройти мимо, не поздоровавшись.
— Она ничего плохого мне не сделала, Лео. Все сделал я сам. Разум предлагает поступки воле, верно? А воля решает, делать нам это или нет. Так нас учили в школе. В смысле — некого винить, если ты в дерьме.
— Ты учти, как только ты начнешь снова гоняться за подобными развлечениями, тебя ждет одно из двух: либо тюрьма — про нее ты и так все знаешь, — либо вот этот стол. — Лео подтвердил свои слова взмахом руки. — Кончишь как и твой приятель.
— Завтра я съезжу в Карвиль.
— Будь так любезен, — откликнулся Лео. Склонившись над Бадди, он коснулся острым кончиком троакара его живота, облюбовав мягкое местечко в паре сантиметров повыше пупка.
— Погоди! — взмолился Джек. — В котором часу надо ехать? — Лео уже надавил на троакар, протыкая плоть. — Да погоди же, Лео, прошу тебя! Вот черт! — И он выскочил за дверь.
2
Бармен в «Мандине», молодой парень по имени Марио — Джек его хорошо знал, — принялся расспрашивать:
— Эту штуку прямо так и втыкаешь в человека, словно ножом его закалываешь?
— Ну а как же иначе?
— И всего-всего так надо истыкать?
— Нет, троакар вставляется в одно место и там остается. Ты его только наклоняешь, меняешь угол. Твоя задача — кишки провентилировать. Если наткнешься на печень, а она твердая, не поддается, значит, чувак был выпивоха, цирроз печени нажил.
— Господи Иисусе, я бы никогда не сумел проделать такое.
— Ко всему привыкаешь.
— Еще мартини?
— Да, и три оливки. Потом переключусь на что-нибудь еще.
— Нет, я бы ни за что.
— Те бальзамировщики, которые работают на себя, а не на контору, — знаешь, разъездные, вроде коммивояжеров, — берут сотню за каждого. Что скажешь? Ты бы мог заработать штук тридцать-сорок в год.
— Только не я. — И Марио отошел в сторонку.
В просто обставленном кафе с высоким потолком в субботу народу почти не было. Туристы так далеко по Кэнэл-стрит не забирались. Зато Джеку с Лео удобно — всего квартал от конторы «Муллен и сыновья». После похорон они заявлялись сюда прямо в темных костюмах с жемчужно-серыми галстуками, усаживались за стол, неторопливо заводили разговор, как-то даже церемонясь друг с другом, пока, — о, какое облегчение, какое счастье! — пока не прибывали первые стаканы ледяной водки с мартини. С оливками для Джека, с лимонной цедрой для Лео. У Лео начинали блестеть глаза, он подзывал официанта, негра с окладистой бородой, который еще снимался в том кино — «Милая малышка» — и называл их похоронщиками. Лео говорил ему: «Будь так добр, Генри, повтори, если ты не против. Мы-то уж точно не против, Генри». А потом они ели устриц и суп из артишоков.
Марио вернулся к бару с мартини, поставив коктейль на салфетку перед Джеком.
— Нет, не понимаю, как ты можешь заниматься этим всю жизнь. Тоже мне работа — с мертвяками возиться.
Джек отхлебнул глоток и хотел сказать что-то вроде: по крайней мере, покойники ни на что не жалуются и лишних трудностей не создают, однако, подумав, ответил:
— Не знаю. Сам не знаю.
Отхлебнул еще глоток, сунул в рот оливку, пожевал, запил очередным глотком. Вот так-то оно лучше.
— Говорят, вы женщин в гроб без трусиков кладете, а?
— Кто тебе сказал?
— Не помню, слыхал где-то.
— Мы одеваем их с головы до пят, вплоть до носков. Обувь по желанию родственников, а все остальное — обязательно.
Марио принял у Джека пустой стакан и сменил подставку под коктейль.
— А вам попадаются роскошные девчонки, я имею в виду фигуристые — ну, ты понимаешь, — с ними вы все то же самое проделываете?
— Это тебе больше пришлось бы по вкусу, а?
— Не, я все равно не стал бы этим заниматься.
— Знаешь, что в нашем ремесле самое скверное? Привозят очередной труп, смотришь на него и видишь — господи боже мой, да это же мой приятель!
— Тут-то тебя и пробирает, верно? Когда видишь знакомого.
— Даже если давно с ним не встречался. Вот как сегодня. Когда я увидел этого парня на столе, глазам своим не поверил. Лежит мертвый, а сам на восемь лет старше, чем когда я видел его в последний раз. Понимаешь? Он словно другим человеком за это время стал. Смотрю на него — его звать Бадди Джаннет — вроде я его знаю, а вроде и нет. Не знаю, где он бывал, что делал.
— От чего он помер?
— Понимаешь, он не просто мой старый друг. Когда я встретился с этим парнем, в первый раз поговорил с ним, это всю мою гребаную жизнь перевернуло.
— Он что, типа священника?
— Нет, он взломщик. Гостиничный вор.
— Вот это да!
— Ты ж знаешь — я сидел.
— Ты как-то говорил. Три года, верно?