Читаем Баллада о королеве драконов полностью

– И вам, госпожа, – поклонился он с улыбкой. Этот человек однозначно в прежней жизни занимал высокий пост при дворе. Его манеры были безупречны. – Разве вы не знаете, что гулять одной по лесу в такое время опасно?

– Догадываюсь, – выдавила я, предчувствуя неладное. – Ответьте мне на один вопрос, пожалуйста.

Арабис склонил голову набок и танцующим жестом взмахнул рукой, предлагая мне говорить.

– Вы выжили в том болоте, где вас пытались утопить?

Тонкая, немного грустная улыбка окрасила бледные губы.

– Скорее нет, чем да, – ответил он.

– Мне жаль, – проговорила я, действительно испытывая это чувство, правда хорошенько смешанное с ужасом.

– И мне, – кивнул Арабис. – Но не время вести беседы, прекрасная леди. Ночь стремительно утекает.

– Вы куда-то торопитесь?

– Боюсь, что да, – подтвердил мужчина. – И вам придется пойти вместе со мной. Мои друзья уже давно ждут вас.

– Что? Какие друзья? – спросила я, чувствуя, как пальцы холодеют. Я неосознанно сделала шаг назад, к люку. Сухая ветка хрустнула под ногой, вызвав очередную улыбку Арабиса.

– Вы скоро с ними познакомитесь, – он открыл рот, издавая какой-то гортанный свист. – И я советую вам не сопротивляться…

Из скрытых тьмой кустов донеслось опасное шуршание.

– Они могут вас случайно укусить, но если вы будете вести себя спокойно…

На маленькую поляну, освещенную кровавым светом луны, выползли странные твари. В половину человеческого роста, с длинными шеями, гребнями на голове и перепонками на лапах. Они хлопали своими большими рыбьими глазами, любопытно протягивая ко мне лягушачьи ладошки. А еще они казались абсолютно безобидными.

– Я никуда с вами не пойду, – сказала я, вырываясь из цепких лапок и делая шаг назад.

И в этот момент твари открыли рты, синхронно зашипев. А я смогла полюбоваться полными клыков пастями.

– Кстати, у живоглотов есть одна особенность, усиливающаяся в ночь Кровавой луны, – сказал Арабис, – их кожа отталкивает магию.

Он улыбнулся, а я задрожала. Голова лихорадочно заработала, вспоминая все известные печати и попутно воспроизводя их. Мгновение – и они полны тиаре. И вот уже я с возрастающим ужасом наблюдаю, как огненные шары разбиваются о маленькие тела, рассыпаясь искрами и не причинив ни капли вреда.

Твари зашипели с новой силой, хватая меня. Один живоглот, как его назвал Арабис, ловко закинул меня на спину и куда-то потащил. Я сопротивлялась, пиналась и трясла руками.

– Живее, – прикрикнул мужчина, прыгая рядом с нами через кочки. – У нас мало времени.

Другой живоглот укусил меня за ногу, которой я пыталась лягнуть его товарища. Мой вопль огласил окрестности.

– А я говорил! – бросил Арабис, на ходу оглядываясь назад. – Отродье лягушачье, как быстро, – прошептал он.

И вдруг добавил что-то на непонятном языке, похожем на бульканье увязшей в болоте ноги. И толпа живоглотов вместе со мной мигом свернула вправо. Оглядываясь назад, я заметила, как Арабис вновь свистнул, мгновенно прыгнув в болото, оказавшееся неподалеку. Из болота, словно на зов, повыпрыгивали пятнистые лягушки. Ничего страшного…

«Лягушки – спутницы гидр», – прозвучал в голове мерзкий голос Шейны Валори.

Я повернула голову назад и в просвете деревьев увидела мелькнувшую темно-фиолетовую ткань.

«Рубашка! Вайлар!» – поняла я, и сердце отчаянно подпрыгнуло.

Живоглоты, словно почувствовав опасность, ускорились. Рубашка пропала из виду, зато я услышала знакомый рев.

Из болота полезли гидры…

«Сколько их там? Чудовищ в темноте? Один ли здесь комендант или с кем-то?» – я сильно беспокоилась. И теперь уже не за себя.

Маленькие проворные ноги тварей уносили меня все дальше, и я уже плохо стала слышать рев чудовищ, которые дрались с кем-то, кто шел за мной. Я уже стала терять надежду, что меня успеют догнать, как толпу живоглотов накрыла сбивающая с ног оглушительная волна. Они разом взвизгнули, упав на землю. Я свалилась со спины одного из них, но тут же тонкие лапки потянулись обратно.

Подняла ушибленную голову и увидела в просвете деревьев высокую фигуру коменданта Чертога. Он был весь в крови. Плащ и рубашка насквозь мокрые, на решительном лице багряные брызги. Мне оставалось только надеяться, что это не его кровь.

Он плел какое-то заклинание, широко расставив руки в стороны, и вокруг меня и толпы живоглотов по очереди начали загораться двенадцать печатей.

– На них не действует… – хотела сказать я, но получился какой-то шепот.

Одна из тварей быстро сообразила, что из образованного кольца магии они могут и не выбраться. Тут же подбежала ко мне, схватила за голову и запрокинула назад, предупреждающе прикоснувшись длинными зубами к коже.

Вайлар на секунду замер, не сводя глаз с живоглота, который вместе со мной стал пробираться к выходу из кольца.

На лице сильнейшего мага княжества на долю секунды проскользнул испуг. Он еле заметно повел пальцами, и кольцо из печатей сдвинулось, а я вновь оказалась в центре. Мой живоглот зашипел, полоснув по моей шее клыками. Я почувствовала резкую боль, а затем словно что-то защекотало кожу. Лицо Вайлара приобрело оттенок черной ярости.

Перейти на страницу:

Все книги серии Баллада о королеве драконов

Похожие книги