Читаем Бал-маскарад полностью

Тадахиро заметил, что он как бы оправдывается, хотя он говорил правду, и даже побледнел. Он специально не пошел к ней в комнату, и свет действительно погас, когда они были в лобби-баре, и он быстро удалился. Но не настолько быстро, чтобы не успеть обнять ее и поцеловать в губы.

– Ваше превосходительство, а вам известно, что в Каруидзаву приехал Кего Маки?

– Он каждое лето проводит здесь.

– К тому же Синдзи Цумура вроде тоже приезжает.

– И Цумура приезжает? – переспросил Тадахиро, и его голос прозвучал как-то неестественно.

– Его пригласили на фестиваль современной музыки, как и в прошлом году. На фонарных столбах в городе расклеены афиши: его концерты состоятся сегодня и завтра.

Кего Маки был третьим мужем Тиёко Отори, а Синдзи Цумура – четвертым.

– Ну и что из этого? – заинтересовался Тадахиро, но в это время в углу комнаты зазвонил телефон.

Акияма встал, поднял телефонную трубку, послушал и повернулся к Тадахиро:

– Ваше превосходительство, звонит дочь Фуэкодзи…

– А, это Мися… – сказал Тадахиро, и его лицо расплылось в улыбке. – Принеси сюда аппарат.

Акияма настороженно наблюдал за выражением лица Тадахиро.

– Ваше превосходительство, а не слишком ли фамильярно вы ведете себя с этой девушкой?

– Фамильярно? Так она еще ребенок. Насколько я помню, ей шестнадцать или семнадцать лет. Я играл с ней в гольф в прошлом году.

– Всего? И она уже играет в гольф?

– А почему бы нет? Ты что, проводишь расследование? Перестань, принеси сюда телефон, или я сам подойду.

Акияма передвинул маленький столик, на котором стоял аппарат, поближе к обеденному столу, и Тадахиро взял трубку.

– Алло, Мися?

– Да. Дядя Асука?

– Да, это я. Что случилось, Мися?

– Дядя Асука, мне страшно… – Голос в телефонной трубке звучал испуганно.

– Из-за тайфуна?

– Да, да. Кажется, что дом сейчас унесет. Вокруг дома повалило много деревьев, с потолка течет вода. А вокруг все залито водой!

Он представил себе лицо девушки, разрумянившееся от возбуждения. Она сжимает телефонную трубку, ей не терпится высказаться.

– Действительно, было ужасно. Однако сейчас все должно успокоиться, ведь ветер почти стих. А где бабушка?

– Бабушки нет дома.

– Она что, куда-нибудь ушла?

– Недавно она звонила из Токио.

– Из Токио?

– Да. Сегодня утром она должна была вернуться, но в районе Кума-но-хира обвалилась скала, и поезда перестали ходить. Поэтому она позвонила, сказала, что едет окружным путем, – поведала Мися грустным голосом.

– Значит, ты вчера вечером была одна?

– Нет, с Рики.

– Кто это?

– Наша служанка. Но…

– Что-то случилось?

– Рики пошла на танцы О-Бон. А потом выключили свет. Вдобавок ветер завывал и бился в стены, и я очень, очень боялась.

– Поведение Рики никуда не годится. Бросить Мися одну…

– Что я могла с ней поделать? Рики живет в Каруидзаве, она должна была пойти туда на праздник. К тому же они с Эйко договорились идти вместе.

– А кто эта Эйко?

– Разве вы, дядя, не знаете? Это служанка Сакураи. Она тоже жительница Каруидзавы.

Тэцуо Сакураи был мужем Хироко и одним из претендентов на руководящую роль в делах концерна «Камито санге».

Помолчав некоторое время, Тадахиро сказал:

– Плохо, конечно. Но что случилось, то случилось. Я кого-нибудь сейчас пошлю к тебе.

– Ах, дядя. Дело не в этом.

– А в чем?

– Простите меня, дядя. Я веду себя глупо. Бабушка мне сказала по телефону, чтобы я позвонила дяде и предложила навестить его. Поэтому я и позвонила.

Настроение Тадахиро несколько подпортилось, когда он понял, что этот звонок сделан по просьбе бабушки.

– Хорошо, хорошо, Мися. Был такой страшный тайфун – неудивительно, что ты испугалась. Ты, наверное, знаешь Акияма?

– Акияма?

– Это мой шофер.

– А, этот страшный дядя.

– Ха-ха! Мися считает, что Акияма страшный?

– Ах, извините. Я сказала «страшный», потому что он все время сердито смотрит на меня.

– Ха-ха! Это потому, что Мися слишком красивая, и Акияма засматривается на тебя.

Тадахиро с озорством скосил глаза на Акияма. Тот сидел с недовольным видом, поджав губы.

– Без дяди Акияма я как-нибудь обойдусь.

– Но если тебе что-нибудь нужно, я пошлю к тебе дядю Акияма.

– Ах, дядя, не нужно, не нужно! – в панике ответила Мися. – Я не для этого позвонила. Мне бабушка сказала…

– Я все понимаю. Бабушка сегодня не вернется. Если тебе не нравится дядя Акияма, я пришлю кого-нибудь другого.

– Если можно. Если нет, мне ничего не остается, как попросить дядю Цумура…

– Дядя Цумура? Это Синдзи Цумура, да? Ты знаешь, где живет дядя Цумура?

– Да, в бунгало, совсем рядом. Я вчера встретила его на целебных источниках в Хосино и даже поздоровалась с ним.

– Ах вот как. – Тадахиро хотел было сказать, что этого лучше не делать, но передумал, постеснявшись Акияма.

– Дядя, ну так как?…

– Подожди немного. Я пришлю кого-нибудь.

Тадахиро положил трубку и повернулся к Акияма.

– Акияма, послушай, почему-то Мися тебя не любит. Что произошло?

– Да ничего особенного. – Акияма застыл в напряженной позе. – Скорее не она, а эта госпожа, бабушка Фуэкодзи, меня не выносит!

– А это почему?

– Вероятно, потому, что я преданный слуга вашего превосходительства. Она меня боится.

– Тебя? Отчего?

– Не представляю.

Перейти на страницу:

Похожие книги