Пьеса Ясенского «Бал манекенов» – своего рода революционный фарс. Это трагикомедия об утраченной человечности, бичующая устои буржуазного общества, гниль «вещных» отношений. В пьесе люди – манекены и обездушены, а манекены – одухотворены, человечны. Манекен с чужой головой умудрился быть человечески состоятельнее тех, что с головами: наличие головы еще не гарантия человечности.
Драматургия / Стихи и поэзия18+Бруно Ясенский
Бал манекенов
Пьеса в трех актах
Манекен 1 (мужской)
Манекен 2 (мужской)
Манекен 3 (мужской)
Манекен 4 (мужской)
Манекен 5 (мужской)
Манекен 6 (мужской)
Манекен размер 46 (мужской)
Манекен размер 48 (мужской)
Манекен размер 50 (мужской)
Манекен 1 (дамский)
Манекен 2 (дамский)
Манекен 3 (дамский)
Манекен размер 40 (дамский)
Депутат Поль Рибандель
Господин Арно – фабрикант автомобилей
Анжелика Арно – его дочь
Левазен – фабрикант автомобилей
Соланж Левазен – его жена
Девиньяр – банкир (Банк де Франс)
Делегат 1
Делегат 2
Господин 1
Господин 2
Господин 3
Господин 4
Господин 5
Господин 6
Комиссар полиции
Манекены и гости
Первый акт
Дамский манекен 1. Какое это блаженство шевелиться, кружиться в танце, упиваться движением! Можно ли выдумать большую муку, как заставить кого-нибудь стоять неподвижно, как камень, целые годы. Только люди способны на такую жестокость! Я удивляюсь сама, что еще не разучилась переставлять ноги. За эти долгие месяцы абсолютной неподвижности мне казалось уже не раз, что я приросла навсегда к полу, что уже не смогу никогда от него отделиться. За одну сегодняшнюю ночь я готова была отдать остаток своей жизни. Двигаться! Перемещаться в пространстве! Чувствовать сладкую истому в суставах рук и ног! Сгибать их, разгибать! Может ли быть счастье полнее? Я не хочу думать, что эта ночь пройдет, придет рассвет и снова надо будет превратиться в неподвижного истукана. При одной мысли об этом мне кажется, что я сойду с ума. (
Мужской манекен 1. Невозможно. Ты же знаешь, что мы связаны с этим помещением. В другом месте у нас не было бы музыки. Патрон первого этажа, под музыку которого мы здесь танцуем, устраивает бал только раз в году.
Дамский манекен 1. Разве это так уж важно? Разве мы не могли бы обойтись без музыки?
Мужской манекен 1. Могли бы, понятно, но где? У моего патрона – немыслимо. Ты не имеешь понятия, какого труда мне стоило сегодня оттуда ускользнуть. Патрон никогда не оставляет без надзора мастерской. Всегда кто-нибудь из подмастерьев да ночует. Надо выждать момент, когда тот уснет, чтобы выбраться. Но привести туда столько гостей, – разве это мыслимо? Разбудили бы всех!
Дамский манекен 1. Подумаешь, помеха – один человек. Его же можно убить, в крайнем случае.
Мужской манекен 1. Поднял бы шум. Прибегут люди, ничего путного не вышло бы. Люди стали бы нас опасаться. Навсегда приколотили бы к полу. Мы должны действовать крайне осторожно, если не хотим потерять этой капли свободы, которая у нас еще осталась. Нам негде собираться. И не только в моей мастерской: сторожат везде – и у Барклая, и у Сульки, и у Альбы, и у Эсдера, да и в дамских салонах тоже.
Дамский манекен 1.У нас, особенно в карнавал, работают по ночам. Заканчивают платья к балам для заказчиц. Ни на одну минуту не оставляют нас одних. В прошлом году в течение всего карнавала ничего не удалось устроить.
Мужской манекен 1. Если бы не забастовка в вашем ателье, то и в этом году ничего бы не вышло. Вам повезло, что забастовал как раз весь персонал, а патрон не захотел пойти на уступки. У нас в прошлом году, в это же время, тоже забастовали, но было столько срочных заказов, что патрон предпочел с места в карьер дать прибавку, лишь бы не бросали работы. Ничего мы от этого не выиграли.