Удача оставила электрика. Споткнувшись о холмик свежевскопанной земли, он поскользнулся и свалился в могилу, приготовленную для мэра Хадсона. Очутившись
на дне, электрик открыл глаза. Темнота. Что-то перекрывало дневной свет. Взглянув вверх, он увидел, что могилу, словно крышкой, накрыла желтая туша Роуз
Бёрсвик. На мгновение солнечные лучи проникли сквозь желтую массу, высветив очертания подвешенных в полупрозрачном теле органов, похожих на кусочки фруктов,
застывших в желейном десерте — рука, нога, обломки костей, растянутые внутренние органы. И голова. Голова двигалась в желе, она медленно и плавно вращалась,
пока не повернулась лицом к электрику.
Лицо. Это выражение…
Могильщик, успевший вскарабкаться на кирпичную ограду кладбища, услышал сдавленный крик. Он хотел вернуться назад и помочь, он действительно хотел это
сделать, но неведомая сила заставила его со всех ног нестись прочь от кладбища.
Электрик не мог отвести глаз от лица Роуз Бёрсвик, когда та плюхнулась в могилу.
После более чем шестидесяти лет, проведенных в холодной и одинокой могиле, Роуз Бёрсвик заключила красивого молодого человека в белой шляпе с мягкими полями
в объятия, которым, казалось, суждено длиться вечно.
И выражение ее лица отпечаталось в голове электрика, словно выжженное огнем.
Она улыбалась.
--------------------------------------------------------------------------------
Перевод Константина Сергиевского