Читаем Автослесарь против культиваторов полностью

— Да, у вас получилось командир? — мяукнуло это милое создание с мутным взглядом, которое рухнуло при попытке встать.

— Понятия не имею… Давай, делай свою культивацию.

Тигрёнок начал циркулировать духовную энергию, но та, как и раньше, лишь обрекала механизм по контуру и стала только более рассеянной.

— Блядь! — резюмировал Серёга и пнул пустое, невесть откуда взявшееся, ведро, но вдруг хлопнул себя по лбу и ткнул пальцем в Шишигу — Ты не то делаешь! Смотри!

Он подошёл к ядру и показал рукой на небольшой маховик:

— Ты должен вращать только эту часть.

Заметно подросший тигрёнок кивнул и начал вращать маховик. Под трубой, которая должна была быть опущена в воду, пошла рябь.

— Стой лохматый, в другую сторону крути.

Тигр, уже своего обычного размера, напрягся и тут началось!

Вода духовной энергии потоком хлынула в принимающую трубу и, пройдя через насос, мощной струёй устремилась в небо. Не справившись с управлением такого потока жнергии, Шишига испугался и прекратил вращение — дождь пролился над морем разума тигра.

— Командир! Это невероятно! Это… Это…

Но тут пришел мощный удар из вне и сознание Серёги вышибло сначала из тигра, а потом и из собственного тела.

<p>Глава 16. Рождение истинного алкокультиватора</p>

— Какая сволочь стреляла? — Серёга открыл глаза и увидел склонившихся над ним феникса, дух Аланы и Сюнь.

— Шеф, мы думали Шишига на вас напал…

— Долбоёбы — что я могу сказать… Вы бы своими лысыми бошками сначала подумали, прежде чем атаковать. — слесарь вновь прикрыл глаза. Он чувствовал пустоту внутри и мерзкую, трезвую действительность. — Где подопытный?

— Я здесь командир. — Голос тигра был полон мощи и Серёга приоткрыл один глаз — холёная, усатая и шерстяная морда с тревогой в глазах смотрела на него, занимая всё поле зрения.

— Шишига, будь добр, пиздани им по башке, а то я пошевелиться не могу.

— Слушаюсь!

Слесарь с улыбкой провалился в сон под аккомпанемент ударов и криков.

Полностью он очнулся лишь к следующему утру. Сев на кровати, он увидел старика-хозяина возле низкого столика, на котором стоял кувшин, большая миска с чем-то мясным и какие-то соленья.

— Вы очнулись господин! Прошу вас, не побрезгуйте. — старик поклонился и указал на стол.

— Спасибо, отец, давай вместе посидим.

Серёга кое-как переместил ноющее тело к столу и сел на пол. Жаркое было очень вкусным, соленья приятными, а вино в кувшине слабым…

— Что это? — слесарь с набитым ртом указал на кувшин.

— Это лучшее рисовое вино в деревне Скрытого Листа, ваша ученица принесла его и настояла, чтобы я подал его, как только вы очнётесь.

— Это которая лысая и с сиськами?

— Она, господин — старик едва заметно улыбнулся.

— Понятно, дрянь редкостная… Не баба, в смысле, а бодяга ваша… А по крепче ничего нет?

— Нет, господин. Это вино настаивалось десять лет на духовных травах и крепче него, нет ничего в этой скромной деревне. Простите глупого старика, если я сказал что-то неприятное. — старик поклонился.

— Не бери в голову, отец, — махнул рукой Серёга и гаркнул — Сосунь! Живо сюда!

Через миг девушка появилась в комнате — она была кротка, смотрела в пол, а половину её лица занимал такой огромный и цветастый синяк, что слесарь даже жевать перестал. Если бы не изысканное белое платье, то её можно было бы принять за бомжиху с теплотрассы.

— Мда, Шишига вату катать не стал — молодец. Рыба ты моя радужная, скупи весь алкоголь, какой сможешь найти и неси сюда. Часа хватит?

— Командир, мне не успеть обойти всю деревню, только если Шишига поможет…

— Добро, бери тигра и скачите как ветер.

— Слушаюсь.

Сюнь вышла, Серёга решил поговорить за жизнь со стариком:

— Как зовут то тебя, отец?

— Хань Хао, господин.

— Да какой я тебе господин, называй меня Сергей.

— Хорошо, Сергей.

— Скажи-ка, эм… А что у тебя имя, а что фамилия или как у вас принято? — Серёга немного смутился, было бы неправильно называть старшего по фамилии.

— Имя Хао, фамилия Хань — по доброму улыбнулся старик — Почтенный Сергей не из наших мест?

— Да, из другого мира, хотя он мало чем отличается — сильный так же гнобит слабого… — слесарь сделал глоток вина и поморщился.

— Таков порядок вещей, устоявшийся за тысячелетия. Мы привыкли и не замечаем этого, хотя со стороны может казаться, что устройство мира не справедливо…

— Не обидно вам, простым людям, что практики ставят себя выше вас?

— Они сильнее, что мы можем поделать? У каждого свой путь. Трое из моих сыновей достигли пятой Земной сферы. Они шлют духовные камни, думая, что так отблагодарят нас, но мы счастливы тем, что у них есть цель в жизни.

— Хао, а у тебя есть цель в жизни? — слесарь положил в рот что-то на подобии огурца, но тот оказался сладким.

— Конечно. Как можно дольше сохранить место, куда мои дети смогут вернуться и получить утешение, если они потерпят неудачу в своих делах. — старик Хао сделал глоток вина и закусил грибом розового цвета.

— Значит твоя цель — заботиться о своих детях до последнего?

— Разумеется, каждый родитель до самой смерти печётся о благополучии своих детей, какими бы они не были.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ковырятель миров

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика