Читаем Автослесарь против культиваторов полностью

Нара как стояла, так и рухнула — с гордым видом, она описала дугу и воткнулась в оперение головой, натянув тигру веки на подбородок. Шишига отделался переломами лап и теперь ехидно смеялся, глядя на дрыгающиеся в воздухе ноги богини и оголенную задницу, с которой сползло платье.

— Не стоило оно того… — с сомнением произнесла душа Серёги, паря неподалёку и глядя на одно из перьев, которое войдя в рот, вышло из зада его тела — прикинувшись там красивым хвостиком. — Алька, вернись первой и избавь мою тушку от этой гомосятины…

— Слушаюсь! — душа Аланы вернулась в тело и девушка, с безвольно болтающейся головой, сдернула Серёгу с разноцветного шампура.

Команде пришлось повисеть в воздухе и отпиться спиртом, наблюдая за накрепко застрявшей богиней, которая уже полчаса безуспешно пыталась выбраться.

— Макс мышцы напряг — у неё нет шансов — констатировала Алана факт, который был всем ясен — даже богине.

— Вы что?! Воскресли из мёртвых?! — хлопала глазами Нара, когда наконец смогла освободить голову — вырвав себе часть волос.

— Знаете, я тут подумал — а почему, я почти всё время как нудист хожу? — задумчиво изрек, проигнорировавший богиню, слесарь почесывая пах…

Дже Чен, насаженный на шпиль высокой башни размышлял о жизни и циркулировал духовную энергию в точке — чуть ниже поясницы, чтобы не познать более глубокие тайны мироздания раньше времени. Внезапно, его размышления были прерваны, а сфинктер непроизвольно сжался, почти перекусив шпиль:

— Они возвращаются, возвращаются! — дурниной завизжал он.

Жителям мирного города не нужно было обьяснять — кто именно возвращается и они, дабы не осквернять своим присутствием почтенных, массово покинули город ещё до того, как маленькая точка на небе, превратилась в феникса.

— Туда — указала Алана на множество строений расположенных за высокой стеной на окраине города.

Макс приземлился на небольшой площади перед самым высоким зданием и навстречу им, тут же, вышла группа стариков в которых Серёга, с удивлением, опознал почтенных старцев, которые купили его древний хлам.

— Добро пожаловать в школу ремесленников, досточтимый Рыжий Пиздец. — старики вежливо поклонились.

— Как вы меня назвали? — выпучил глаза слесарь.

— Досточтимый Рыжий Пиздец. — повторили старцы, вновь поклонившись.

— Пиздец… — пробормотал под хихиканье своей команды Серёга и решил, что хер сними, пусть хоть горшком назовут, лишь бы в печь не ставили.

— Уважаемые, я пришел спросить у вас — как можно обработать материал древних? Вы ведь не для коллекции купили то гов… те древние реликвии?

— Разумеется, мы можем их обрабатывать, но зачем, столь великому приходить в столь скромную школу? У нас вряд ли найдется достойное место для хранения даров от почтеннейшего.

Серёга подвис, пытаясь вникнуть в смысл фразы, а когда до него дошло, то он прищурился и тщательно осмотрел старцев на предмет пейсов, но, не увидев ничего подобного, вздохнул и спросил:

— Таки шо ви хо́чите за свой бесплатный совет?

Теперь подвисли старцы и переспросили:

— Почтенный желает обучится работать с артефактной печью или поручить работу нам за скромную плату?

— Я бы, для начала, взглянул на работу уважаемых.

— Как вам будет угодно, мы как раз собирались обработать одну из реликвий. Следуйте за нами.

Вопреки ожиданиям Серёги — они не вошли в большое строение, а довольно долго петляли среди садов и мастерских, пока не подошли к неприметному каменному сараю. Открыв двери, старцы пригласили слесаря и его команду следовать за ними вниз, по старой, высеченной в скале, лестнице, уходящей во тьму. Феникс по габаритам не проходил и остался снаружи.

После продолжительного спуска, они оказались в просторном зале с большим и очень древним, на «огуречный взгляд» слесаря, горшком посередине. Старцы встали на равном удалении от чугунного горшка и, подрыгав руками и ногами, топнули, хлопнули и в позе юнного каратиста застыли, протянув раскрытые ладони к котлу. От двенадцати ладоней начала струится голубоватая энергия и крышка горшка, воспарив, отлетела в сторону.

Один из старцев вынул кусок арматуры, которую продал ему слесарь, и она, пролетев по воздуху, опустилась во внутрь. Старики напряглись, а следом за арматурой в горшок полетел какой-то корень и крышка закрылась. Через пару минут в горшок отправился череп животного и снова ожидание. Почтенные старцы — почтенно потели и отправляли внутрь горшка всё новые и новые ингредиенты: черную кость, пучок травы, клубень картошки вместе с ботвой, кусок плесени…

— Они суп варят что ли? — шепотом удивился Серёга, наблюдая как в горшке скрывается здоровенная рыбина.

— Понятия не имею, но думаю — они концентрируют духовную энергию в котле. — так же, шопотом, ответила Алана.

— Бестолочи! Все эти компоненты дополняют и стабилизируют друг друга — переплавлять древние реликвии чрезвычайно сложно! Не просто так, этим занимаются, одновременно все, двенадцать высших мастеров Школы Ремесленников! — тоном наставника прошептала Нари, но её проигнорировали.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика