– Штоберль не ученый, фройляйн! – резко возразил Скиапорелли. – Он хищник. Грабитель. Стервятник! Он не изучает Африку, фройляйн, он ее грабит! Но, – вздохнул историк, – я должен с горечью признать, мало кто знает историю Западной Африки так, как он. Особенно если речь идет о Ярубе. Неприятные истины, фройляйн, тем не менее остаются истинами. Правда в том, что Штоберль обладает обширными знаниями об этой древней земле, и, кроме того, он исходил Ярубу, Ифе и Бенин вдоль и поперек!
– Неужели он единственный? – «наивно» удивилась Лиза.
– Разумеется, нет, сударыня! Разумеется, нет! Но он один из лучших!
– А кто еще? – подтолкнула Лиза историка в нужном направлении.
– Еще? – переспросил Скиапорелли, очевидным образом собираясь с мыслями. – Нольф и Диспенсер! Только они!
– Вы имеете в виду профессора Нольфа из Брюгге?
– О да! Кристиан Нольф! – Скиапорелли даже губами причмокнул от удовольствия. – Убийца и мародер в мантии мудреца! Каково?
– Что значит убийца и мародер? – опешила Лиза.
– Не знали? – довольно улыбнулся историк. – А между тем так все и обстоит. Он был капитаном иностранного легиона, когда франки, отплыв из Дакара в Текруре[11], высадились в портах Акра и Ломе. Там была настоящая бойня, сударыня. Ашанти[12] и зеве[13] сражались отважно, но силы были неравны. Тогда-то Кристиан Нольф и заложил основу своей великолепной коллекции африканских древностей. К слову, в тот момент в Западной Африке едва не началась мировая война!
– Как так? – поддержала разговор Лиза, уже сообразившая, что нечаянно напала на золотую жилу.
– Франки двигались с юга на север, – объяснил Скиапорелли. – Им навстречу из Нигерии спускались англичане, им тоже были нужны Ифе[14] и Яруба[15]. Особенно Яруба с ее месторождением кравита в Заранге. Но ни франки, ни британцы не знали, что генерал фон Мелендорф выступил с той же целью из прусского Камеруна.
– Дайте угадаю! – Лизе даже не надо было притворяться, она была взволнована и по-настоящему захвачена рассказом Скиапорелли, а также его голосом, мимикой и жестикуляцией, его черными бездонными глазами. – Лорд Диспенсер…
– Командовал ротой в 23-м Йоркширском полку, – закончил за нее историк. – И, разумеется, нет ничего удивительного в том, что Штоберль был тогда адъютантом генерала фон Мелендорфа!
– Потрясающе!
– А между тем я написал об этом целую книгу.
– Книгу? – переспросила Лиза, целиком захваченная обаянием Скиапорелли, но не забывавшая при этом о своих интересах.
– Я мог бы вам ее презентовать, – осторожно предложил Скиапорелли, не отрывая взгляда от глаз Лизы, – но для этого нам нужно поехать ко мне домой.
– Ну, так почему мы медлим? – улыбнулась историку Лиза. Предложение Скиапорелли было недвусмысленным, но оно и к лучшему. Честность в такого рода делах – лучшая политика.
Лиза вернулась на борт «Звезды Севера» только на следующий день утром. Выгрузилась из такси, пронаблюдала за тем, как таксист и дежурный палубный матрос перетаскивают в лифт ее багаж, и поднялась на борт.
– Рада тебя видеть! – обняла ее Анфиса, когда Лиза зашла в кают-компанию, чтобы выпить кофе. – Оно того стоило?
– И не спрашивай! – довольно улыбнулась Лиза и поспешила надеть очки с дымчатыми стеклами, а то, не ровен час, все встречные увидят, как именно она провела ночь.
А ночь, следует заметить, прошла замечательно. Скиапорелли оказался дивным любовником. Он был отнюдь не так стар, как показалось Лизе в начале их знакомства. Все еще крепкий и выносливый, он к тому же превосходил всех известных Лизе мужчин – что в той жизни, что в этой – своим опытом. С ним в постели Лиза впервые по-настоящему поняла слова одной актрисы из Надиного окружения о том, что на свете есть много красивых мужиков, но гораздо меньше таких, кто способен доставить женщине настоящее удовольствие. Скиапорелли был способен. Он умел, мог и делал это с невероятной галантностью и удивительной в его возрасте страстью. Такого наслаждения, легко переходящего в блаженство, Лиза еще никогда в жизни не испытывала. Ее прошлые любовники, какими бы сильными и неутомимыми они ни были, не знали и не умели и половины того, что знал и умел профессор Скиапорелли.