В переработанных преданиях, при-Рейнских и при-Дунайских, более полноты и смыслу; в переработанных квидах Эдды почти за каждым словом надо лезть, если не в карман, то в Specimen Glossarii, и в примечания; но и в них мало определительнаго и тьма догадок, в оправдание которых, толкователи слагают темноту смысла на
В квидах, вместо Гримгильды ([76]) и Ильдегонды, после смерти
Во владения Гойковичей, К дому Гуннара,
Угаданы ли последние два стиха — не наше дело судить; за них ручается Specimen Glossarii. Так или иначе, но восточный посол засел на beckiom aringreipom и заговорил
Аттила сюда меня послал, Ряд урядить (Rida orindi)
Так ли говорил посол — незнаем; мы следуем слепо смыслу не подлинника, а переводов.
Братья Гудруны, (которых на сцене только двое: Gunnar и Haugni — Хаген), не смотря на все предостережения, едут в Gardi Huna, в гости к Аттиле. Гудруна встречает Гуннара следующими словами.
Такова «in varietate lectionis» мистическая речь Гудруны «quod etiam poësis tolerat»; из оной следует, что Гуннар приехал в гости совершенным
На речи Гудруны Гуннар отвечает:
«Поздно уже, сестра, собирать Нифлунгов!»
И действительно поздно: его просто вяжут по рукам и по ногам. ([80])
Хаген тщетно защищает Гуннара.
«Спрашивают (неизвестно кто): не хочешь ли владыко Готов (?) искупить душу золотом?
«Пусть мне сердце Хагена (Haugni) дадут в руки, пусть вырубят его из груди сына народоправителя (?)»
И вот вырезывают сердце из груди какого-то Гиалли (Hialli) и подносят на блюде.
«Это сердце слабаго Гиалли, — говорит Гуннар, — оно дрожит: это не крепкое сердце Хагена.
«Смеялся Хаген, когда вырезывали его сердце.»
«Вот, это сердце Хагена, — сказал Гуннар, — оно и на блюде не дрожит. Теперь только я один знаю, где сокрыт кладь.»
За укрывание клада, Гуннара препровождают в погреб полный змей. Тут, Гуннар берет арфу и играет последнюю песнь лебедя
Между тем Аттила откуда-то возвращается; Гудруна встречает его с золотой чашей в руках, и просит испить за упокой братьев.
Когда Аттила выпил чашу и вкуейл брашно, Гудруна объявила ему, что он упился кровью детей своих и насытился их сердцами.
На это сознание, в Atla-quiþa, Аттила молчит; он опьянел и идет спать, предоставляя себе право отвечать в Atla-mal. Гудруна же довершает Ueberarbeitung Скандинавского скальда: она дала своему
За сим следует заключительная строфа:
т. е. Она (Гудруна) отправила трех королей славных на тот свет, потом сама погибла.