Читаем Атомное комбо полностью

Стоит сказать, что происходящее не приносило мне ни малейшего удовольствия. С Хизелем и Митчем было проще, и хотя я считала, что грех Свена тяжелее, одного понимания было недостаточно. Я хотела это Так, как это чувствовал Ранди, нависнув над полубратом и уставившись в его выпученные, немигающие, как у рыбы, глаза. Казалось, между ними шёл молчаливый диалог. Как если бы Ранди обвинял его в том, что Свен не ценил то, что уже имел. Мать, семью, дом, понимание, уважение. Ему хотелось лучше, больше, выше. Не любовь, а тщеславие заставило его так легко отречься от того, чего у самого Ранди никогда не было. И от того, что было ему всего дороже.

Да, его упоение происходящим можно понять: это была вражда двух солдат, стоящих по разные стороны баррикад, ненависть неприкасаемого к дваждырождённому, злость на то, что даже после всего произошедшего, Свен обладал на меня большими правами, чем он сам, чем Ранди. И полубрат отвечал ему равной ненавистью, хотя для того, чтобы её проявить, он мог использовать лишь взгляд.

И, боже… он ведь ещё не знал самого главного.

<p>Глава 55</p>

Когда мы вышли из кабинета, Ранди выглядел обманутым. Он смотрел на меня так, словно хотел спросить «и это всё?». Если бы я сказала, что мы вышли просто перекусить и немного сбросить напряжение перед вторым раундом, он бы поверил. Он готовился к этой встрече слишком долго, чтобы посвятить ей от силы полчаса. Отчёт времени пошёл ещё с тех самых пор, как Ранди увидел полубрата в Раче и скрыл это от меня.

А теперь всё позади? И что мы сделали? Всего лишь вручили ему его собственный орден. Само собой, Ранди был разочарован, хотя и догадывался, что до конца я не дойду. Если я не смогла отрезать мизинец Дагеру, вряд ли я отважусь убить собственного брата.

Атомный чувствовал себя так, словно удавка всё это время была на его собственном горле. Я ограничивала его. Не давала выхода его жестокости, которую он копил шесть лет и которую я старательно подогревала.

Когда я обернулась, он смотрел на свой браслет как на петлю виселицы, а не как на обручальное кольцо. И у меня в голове возникла мысль, что нас тоже связывает не любовь, а лишь взаимная ненависть, и когда она себя исчерпает, когда уже некого будет ненавидеть, от нашей связи ничего не останется.

Так что, возможно, Ранди неправ, и это мы ни черта не знаем о любви, а Свен знает о ней всё, хотя бы потому, что может видеть плоды этой любви — своих детей.

— И что теперь? — спросил он, и я не нашла, что ответить.

На моих руках ещё не высохла кровь полубрата, мне нужно было сначала осмыслить произошедшее. О будущем совсем не думалось.

Я направилась по коридору к лестнице, чтобы спуститься вниз. С каждой ступенькой голос Евы звучал всё отчётливее.

— …ведут себя просто скотски. пыталась, правда, пыталась понять. Они жили среди беспардонной солдатни, но дом, где живут мои дети — не окопы. Манерам, которым они набрались в этой своей варварской армии, здесь не место! Я терпеть это не намерена. Отец, скажи ему!

— Гарри, пока не поздно, одумайся, — отозвался господин Кокс.

— Но, послушайте…

— Не женись, — закончил генерал. — Не хотелось бы мне терять такого башковитого парня, но попади ты к женщинам этой семьи в руки, и ты пропал.

Смех разрядил обстановку, но с нашим появлением напряжение, которое, казалось, уже начало спадать, подскочило до потолка. Всё замерло. Лишь из столовой доносился суетливый «сервировочный» звон, а Томми продолжал разучивать гаммы.

Ева уставилась на мои руки, на которых появились «перчатки» в цвет остальному костюму. Давая ей убедиться в том, что они сделаны не из ткани, я приблизилась.

Ей не нравились мои манеры? Ох, знала бы она, какие у нас были на неё планы.

— Госпожа Кокс, благодарю за гостеприимство, — произнесла я на исключительном ирдамском, вытирая руки о подол её платья. — Ваш дом прекрасен, но на ужин мы не останемся. Мы уже закончили свои дела здесь. — Я критически осмотрела свои ногти, под которые забилась кровь. — Мой брат, кажется, хотел вас видеть. Да и вам бы тоже не мешало посмотреть на него.

Покачнувшись, Ева упала без чувств в руки подсуетившегося Дагера.

— Пэм… что ты…

Он заткнулся, когда увидел, как я достаю из-за пояса пистолет. Хотя эта угроза не имела к нему никакого отношения.

Подойдя к генералу, я убрала его руку от кобуры и вытащила из неё оружие. Господин Кокс не сопротивлялся. Он видел, насколько я близка к нервному срыву, и меньше всего хотел, чтобы в приступе истерики я начала палить по чём зря в доме, где живут его внуки. Хотя, вру. Больше его пугал не пистолет в моих дрожащих руках, а угрюмый, обманчиво тихий мужчина за моей спиной.

— Что вы делаете, детки? — прохрипел старик. — Терять друзей в вашем-то положении, таких друзей, как мы…

— С такими друзьями, как вы, врагов не нужно, — ответила я, взвешивая в руке его пистолет. — Кстати, это не единственное, что мы у вас заберём. — Повернувшись к Ранди, я спросила: — Ты когда-нибудь водил машину?

Он пожал плечами, и я приняла это за утвердительный ответ.

Перейти на страницу:

Похожие книги