Прайс внимательно рассматривал карту. То, о чем докладывал сейчас генерал Стивенсон, было, конечно, очень важно, но он думал о черных монацитовых песках с драгоценным радиоактивным торием в неведомом штате Траванкор-Кочин, в далекой Индии. В боковом его кармане лежало письмо Уильяма Прайса к одному из руководителей Имперского химического треста. И вот сейчас, слушая Стивенсона, Прайс-младший все больше проникался верой в успех предстоящих щекотливых переговоров. Ему казалось, что английские партнеры его концерна должны были бы сами преподнести ему торий. Как-никак, американский 3-й воздушный флот собирается принять участие в новой мировой войне с баз, расположенных на территории Великобритании, а уж раз, рассудку вопреки, англичане согласились на это, то неужели они будут спорить с ним из-за каких-то монацитовых песков? Это было бы совсем не логично.
Стивенсон продолжал докладывать:
— Здесь, близ Ливерпуля, расположены наши базы снабжения и ремонта в Бертонвуде и Силэнде. В Шефтсбери — наш транзитный лагерь. Реактивные истребители-перехватчики базируются на берегу пролива Па-де-Кале, в Монетоне, район Дувра.
— Сколько на этом пятачке наших ребят? — поднял голову Прайс.
— Пятьдесят тысяч, — сказал Гаррис.
Прайс удовлетворенно хмыкнул: пятьдесят тысяч солдат и офицеров. Это же целая оккупационная армия!
— В состав третьей воздушной армии, кроме моей сорок девятой, входит еще седьмая авиационная дивизия, тридцать вторая бригада зенитной артиллерии, а также отдельные авиационные и аэродромно-строительные части, — пояснил Стивенсон.
Прайс решительным жестом остановил его:
— Довольно, генерал. Лучше взглянем на ваше хозяйство.
Прайс осматривал атомную базу. Он видел огромные подземные ангары, готовые к вылету боевые самолеты.
Показывая Гарольду Прайсу свое хозяйство, полковник Джонс хвастливо сказал:
— Мы являемся воинской частью, которая готова для немедленных боевых действий…
— Для массированных ударов по врагу на востоке, — дополнил командир 49-й дивизии.
Гаррис, казалось, забыл о присутствии Прайса, он внимательно ко всему присматривался, делал заметки в своей записной книжке, мимоходом давал указания офицерам.
Машины остановились на краю аэродрома. Перед Прайсом расстилалось огромное поле.
— В настоящее время наша воздушная база занимает площадь с периметром ограды в десять миль, — продолжал свои пояснения Джонс. — Бетонное покрытие аэродрома составляет двести пятьдесят акров. Общая длина бетонной взлетной дорожки — пять миль.
Внимательно слушая Джонса, Прайс вдруг увидел далеко на юге несколько стремительно приближающихся точек.
— На этот раз возвращаются почти вовремя, — сказал Джонс, обращаясь к Стивенсону.
— Это из триста тридцать первого авиаполка стратегической авиации? — спросил Гаррис.
— Да… Первая эскадрилья.
Шестимоторные реактивные бомбардировщики В-47 были уже над аэродромом и заходили на посадку.
— Они доставляют нам много хлопот, — заметил Стивенсон, обращаясь к Гаррису.
— Ничего не поделаешь. По плану мы должны пропустить через здешние базы как можно больше наших авиасоединений, — надо же, чтобы экипажи самолетов получили возможность потренироваться в условиях, близких к будущей боевой обстановке.
— Это, конечно, так, но надо иметь в виду, что таким образом наши задачи здесь усложняются, — сказал полковник Джонс.
— Откуда возвратилась эта эскадрилья? — прервал их спор Прайс.
— Из полета над Англией, Францией и Западной Германией, с атомными и водородными бомбами, — ответил Стивенсон.
— Вы, наверное, хотите познакомиться с хранением атомных бомб, сэр? — обратился Джонс к Прайсу.
— Обязательно.
По дороге к складу генерал Гаррис напомнил Прайсу:
— Сорок девятая авиадивизия занимает особое место в вооруженных силах Атлантического блока: она полностью обеспечена атомным оружием.