Читаем Астрид и Вероника полностью

— Вы, как я понимаю, Вероника Бергман. — Хозяйка протянула гостье руку — пухленькая, невысокая, в синем тренировочном костюме и громоздких овчинных тапках. Она вежливо предложила кофе, Вероника отказалась, и тогда хозяйка кликнула мужа, который тотчас появился, будто только и ждал, пока его позовут, — высокий, массивный мужчина с открытым приятным лицом. Казалось, тренировочный костюм ему тесноват.

Крепкое мозолистое рукопожатие. Хозяин сунул руки в карманы, прокашлялся.

— Я все сделал, как было велено, — начал он. — Надеюсь, вы останетесь довольны, там теперь порядок. Хорошо, что погода уже теплая, у вас не будет никаких сложностей с водопроводом. — Он помолчал, явно придумывая, что бы еще сказать. — Жаль, конечно, что старая дама так умерла. Ну да, я полагаю, она сама все решила. — Он смущенно потер подбородок и снова откашлялся. — Сейчас, погодите, за ключами схожу.

Он быстро вернулся и вручил Веронике конверт коричневой бумаги.

— Тут разные документы на недвижимость. Будет время, посмотрите, а если возникнут вопросы — сообщите. — Он протянул руку на прощание и спохватился: — Забыл, там еще письмо от госпожи Маттсон. Она велела отдать вам вместе с ключами.

Кажется, он хотел еще что-то добавить и переминался с ноги на ногу, но сказал лишь:

— Что ж, до свидания и удачи.

Вместе с женой он проводил Веронику до двери, и потом оба помахали ей с крыльца. Когда дверь затворилась, Вероника почувствовала их облегчение: снова можно вернуться к субботнему досугу. Да она и сама тоже испытала облегчение.

За воротами она приостановилась и извлекла из конверта ключи на простом кольце. Взвесила их в руке. Всего ключей оказалось два: один старый, потемневший от времени, а другой современный, стальной, блестящий. Вероника сунула их в карман и поспешила к машине.

До дома оставалось всего ничего езды. До ее дома.

Но сначала следовало заехать еще кое-куда.

Путь был недалек, но, пока Вероника добиралась, начало темнеть. Там и сям по обе стороны дороги вдали желтели светящиеся прямоугольники окон, указывая на фермерские дома в темноте. Но машин почти не попадалось. Когда впереди показалась церковь, Вероника затормозила, потом свернула с шоссе налево и остановилась у смутно белевшего в темноте здания храма. Глубоко вдохнула уже успевший остыть воздух, в котором тянуло запахом печного дымка. Было тихо, и Вероника слышала лишь, как изредка вдалеке по шоссе проезжала машина. Обойдя церковь с западной стороны, Вероника вышла к кладбищу. Уже почти стемнело, но снег, еще не стаявший под стеной, казалось, светился сам по себе бледным светом, да и глаза у Вероники быстро привыкли к полутьме.

Из всех могил лишь считаные выглядели ухоженными, две или три недавно кто-то навещал, судя по цветам. А свежая могила на всем погосте была только одна.

— Если я и покину этот дом, то отправлюсь прямиком на кладбище. Место я уже выбрала и оплатила. Понимаете, мне надо было заранее твердо знать, что у меня будет там свое место, — так сказала Астрид однажды, когда они вдвоем шли мимо церкви.

И вот Вероника увидела его — то место, которое обрела Астрид. Маленькая гранитная плита плоско лежала на земле. Никакого надгробия, только эта скромная табличка с именем Астрид и словами:

«…nu vill jag sjunga dif milda sånger…»

Рядом лежала другая маленькая плита, обомшелая от времени, с едва различимым именем «Сара».

Вероника извлекла из кармана два кусочка новозеландского нефрита. Сжала в ладони. Камушки были гладкие и теплые. Она положила по камушку на каждую плиту. Потом присела на корточки и обвела кончиками пальцев строку, выбитую на новой гранитной плите:

«…nu vill jag sjunga dif milda sånger…»

«…убаюкаю тебя песней ласковой своею…»

Вероника опустилась на колени и погладила холодный твердый гранит. И замерла.

Потом где-то вдали вдруг залаяла собака. Вероника вздрогнула, поднялась и медленно побрела обратно к машине.

Вероника проехала мимо закрытого на ночь магазина, рядом с которым с рекламного щита взывали в ночь разлохмаченные объявления о скидках. Вот и знакомый крутой поворот с дороги, вот и подъем на холм. По сторонам дороги темнели дома, но свет нигде не горел. На верхушке холма Вероника свернула на проселочную дорогу, миновала изгородь с рядом почтовых ящиков. За изгородью маячили жестяные сарайчики, едва различимые в темноте.

У ворот знакомого дома Вероника остановила машину и вышла. В тишине было слышно лишь, как тихо гудит остывающий автомобильный мотор. Остро пахло прошлогодней листвой и влажной, оттаивающей землей, которую к ночи снова прихватило морозцем. Минуту-другую Вероника медлила, всматриваясь в темный дом, потом отперла ворота и пошла по дорожке к крыльцу. Гравий у нее под ногами смерзся в твердую плотную массу. В кармане у Вероники позвякивали ключи. На крыльце она достала их — они были теплыми. Старый ключ не проворачивался в замке, пришлось налечь на дверь плечом и дергать ручку вверх, пока дверь все же не поддалась. Новый ключ открыл нижний замок мгновенно и легко.

Перейти на страницу:

Все книги серии Приятное чтение

Уик-энд с мистером Дарси
Уик-энд с мистером Дарси

Что общего может быть у профессора английской литературы из Оксфорда Кэтрин Робертс, женщины упрямой и острой на язык, и застенчивой Робин Лав, администратора среднего звена из Северного Йоркшира?Их объединяет страстная любовь к творчеству Джейн Остин, обе постоянно ассоциируют себя с героинями ее произведений. Именно поэтому они отправляются на ежегодную конференцию, посвященную любимой писательнице. Кроме того, личная жизнь обеих героинь зашла в тупик.Кэтрин и Робин надеются, что уик-энд в поместье, где будет проводиться конференция, позволит им на некоторое время забыть о своих проблемах. А может быть, идеальный мужчина, который, по их мнению, сохранился только в романах Остин, сойдет со страниц книги в реальную жизнь… И цепь событий показала, что уик-энд с Джейн Остин не закончится без маленькой интриги и романтического приключения.Впервые на русском языке! Перевод: Ольга Ратникова

Виктория Коннелли

Любовные романы / Современные любовные романы / Романы

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену