— извините, мистер Уизман, нам нужно идти, — ответил Рей.
Рей медленно дотянулся до одного из шаров заклинаний с бушевавшей бурей внутри. Не успев закончить фразу, он вытащил шар заклинаний, развернулся в сторону выхода из замка и кинул шар в нескольких метрах перед собой. Вылетевший из руки шар долетел до пола коридора, разбился об него, и в ту же секунду из него вырвался огромный массив воды, направившийся вниз к выходу из замка, образовывая огромную океанскую волну, увеличиваясь в размерах с каждой секундой, накрывая стражников и забирая с собой в толщу воды. Дойдя до выхода из замка, волна собрала всех встретившихся стражников на своем пути и выкинула их из замка на десятки метров.
В момент, когда Рей запустил шар заклинаний в толпу стражников, Ричард развернулся в сторону Уизмана, тут же увидел летящий огненный шар от Уизмана, Ричард, не растерявшись, направив посох перед собой, произнес заклинание «Протекцио», закрывшись защитным щитом от огненного шара. Вслед за огненным шаром Ричард замечает, как на него устремились еще несколько огненных шаров, отправленных Уизманом, и оба его голема сорвались с места и понеслись на него и Рея. Ричард продолжал удерживать защитный полукупол, пока не отразил оставшиеся огненные шары, и сразу после этого он направил посох на одного из големов, произнеся заклинание «Хелад», он заморозил голема на месте. Переведя посох на второго голема, он заметил, что тот кинул в Ричарда огромный кусок камня. В то же мгновение слева от себя Ричард замечает посох Рея и слышит произнесенное им заклинание «Репеле». Поток вырвавшегося из посоха Рея воздуха откидывает выпущенный големом камень в Уизмана. Через мгновение Ричард замораживает выпущенным заклинанием и второго голема Уизмана.
Уизман, увернувшись от камня в панике бежит к ближайшей двери, вслед ему Ричард направляет несколько огненных шаров, отразив их заклинанием «Протекцио», Уизман скрывается в своем кабинете.
Сорвавшись с места, Ричард побежал вслед за Уизманом. Через мгновение Ричард услышал:
— стой, Ричард, у нас нет на него времени сейчас, — крикнул Рей.
— ты же понимаешь, что он явно не невиновный? По его приказу меня и тебя в тюрьму посадили! — остановившись, ответил Ричард.
— я все понимаю, но сейчас не время, наступит и его очередь ответить за свои действия, а пока побежали, пока вход свободный, и стражники не вернулись!
— хорошо, но мы с ним еще разберемся.
— не сомневайся.
Ричард и Рей побежали на выход из замка. Подбегая к воротам, они вдалеке заметили приближающиеся отряды стражников.
— какой дальше план? Еще есть такие шары с волной? — спросил Ричард.
— шар был только один, тот, который дал мне Хан, а дальше мы поедим!
— в смысле? — в недоумении спросил Ричард.
Рей открыл сумку и достал из нее Олли.
— вот он нас отвезет! Правда, Олли?
— надеюсь, ты сейчас шутишь! Да, Рей?
Олли издал громкий рев в знак согласия с Реем и принялся прыгать из стороны в сторону, через несколько мгновений перед Реем и Ричардом уже прыгал огромный кот. Сделав еще несколько прыжков, Олли остановился и посмотрел на Рея. Рей подошел к Олли и начал гладить ему шею, в ответ на что Олли начал громко урчать и лег на живот перед Реем. Рей погладил Олли по горбинке носа и спросил:
— ну что, отвезешь нас к западным воротам?
Олли ткнул носом Рея так, что тот аж отошел на несколько шагов назад, и громко зарычал в знак согласия. Рей подошел ближе и, почесав за ухом Олли, забрался на него, держась за загривок.
— Ричард, прыгай сзади и держись за меня и Олли! — выкрикнул Рей.
Ричард забрался на Олли. Рей похлопал Олли по боку, Олли поднялся и направился, набирая скорость к лестнице, ведущей к торговому кварталу.
Вильям подходил к таверне «Пьяный гусь», что в торговом квартале недалеко от западных ворот Астартеда. Внутренне он был спокоен из-за того, что они с Пином разобрались с зельем, и уже обдумывал свои действия как устроить саботаж с охраной врат.
Зайдя в таверну, Вильям оглядел ее взглядом. В таверне было, как и обычно в это время, полно народу, найдя свободное место возле трактирщика, Вильям присел за него. Достав деньги, он принялся угощать завсегдатаев таверны, претворяя первую часть своего плана в жизнь. Ближе к полуночи изрядно напившиеся завсегдатаи таверны по просьбе Вильяма вывались всей толпой на улицу. Вильям толкнул одного из своих новых приятелей в одного из стражников, патрулирующих улицы.
— и эти животные называют себя магами! — выпалил стражник, оттолкнув налетевшего на него выпившего мага.
— друг, этот стражник, кажется, вытащил у тебя деньги из кармана! — выкрикнул Вильям.
— ах ты ж собака! — выкрикнул пострадавший маг, накинувшись на стражника с кулаками.
Между патрулем и толпой народа, вышедшей из таверны, завязалась драка. Через несколько минут из толпы выкарабкался Вильям и, отойдя на несколько метров, кинул в сторону стражников на воротах пустую бутылку.
— эй вы, свиньи, а ну подошли сюда, тут и вам тумаков припасли! — выкрикнул Вильям.