Читаем Assassin's Creed. Преисподняя полностью

Выйдя на Риджент-стрит, они попрощались и собирались уж было разойтись в разные стороны, когда Абберлайн задумался, за кем из них двоих последует человек, которого полицейский заприметил еще в пабе, – незнакомец проявлял к ним с Обри повышенный интерес.

Абберлайн отправился своей дорогой, продолжая гадать, когда в витрине одного из магазинов увидел отражение незнакомца.

35

– Может, скажете мне наконец, почему вот уже несколько дней подряд вы таскаетесь за мной по пятам?

Этот разговор происходил в переулке близ Нью-роуд, где сильно раздосадованный Абберлайн оказался один на один со своим преследователем. А раздосадован он был по той причине, что не далее как сегодня утром его вызвали в кабинет сержанта, командующего их подразделением. Сержант дал ему нагоняй… пожалуй, правильнее сказать, устроил настоящую взбучку. И все потому, что некий мистер Кавана из «Столичных железных дорог» – этот мерзавец с мертвыми глазами – подал на него жалобу. Оказывается, констебль Абберлайн проводит на строительной площадке слишком много времени, докучая своим присутствием. Более того, позволяет себе клеветнические утверждения, что Кавана и пятеро его работников причастны к убийству.

Сержант потребовал, чтобы Абберлайн раз и навсегда забыл дорогу на стройку.

Поэтому сейчас Абберлайн, которому досада лишь придала сил, смотрел, как стремительно багровело лицо незнакомца, поскольку шею этого незнакомца сжимала рука констебля в синем саржевом мундире. Преследователь был одет в темный костюм и шляпу-котелок, немного поношенную, но сохранявшую вполне респектабельный вид. Так одевались детективы в подразделении, где служил Абберлайн.

Но Фредди прекрасно знал детективов своего подразделения, равно как и детективов из других подразделений. Этот фрукт не был никем из них. Может, он не был и детективом. Другой рукой Абберлайн обыскал незнакомца и нашел небольшую кожаную дубинку, которую тут же опустил в карман мундира.

– Стало быть, частный проныра? – спросил Абберлайн.

Незнакомец шумно закивал. Вероятно, это означало «да».

Абберлайн ослабил хватку.

– Да, констебль Абберлайн, я действительно частный детектив, и вы только выиграете, если позволите мне высказаться, – прохрипел незнакомец.

Любопытство заставило Абберлайна убрать руку от шеи незадачливого проныры.

– Извольте представиться, – потребовал констебль.

– Леонард. Леонард Хейзлвуд.

– А теперь, мистер Хейзлвуд, выкладывайте, почему вы таскаетесь за мной по пятам, и постарайтесь, чтобы причина была убедительной.

Хейзлвуд вначале распрямил плечи, затем поправил шляпу, воротничок и одернул костюм. Только после этого он заговорил.

– Вы правы. Я действительно частный детектив, нанятый одним аристократом. Он – виконт, щедро оплачивающий мои услуги. При этом его не волнует, кому он платит. Надеюсь, вы понимаете, что́ я имею в виду.

– Да, прекрасно понимаю. А если я арестую вас за попытку подкупить констебля ее величества?

– Кто вас подкупает, констебль? Я свое дело знаю. Мне также известно кое-что и о вас. Коллеги зовут вас Усердным Фредди. Вы – приверженец закона. Я даже в курсе, что на дежурстве вы не позволяете себе завернуть в паб и пропустить кружечку…

Абберлайн виновато кашлянул. «Знал бы ты, приятель, чего только теперь я не позволяю себе на службе…»

– И что с того? – спросил он.

– Насколько могу судить, раскрытие преступления интересует вас ничуть не меньше, чем содержимое вашего кармана. Возможно, даже больше. И если я помогу вам в одном, что будет означать помощь и в другом, тогда это будет выглядеть уже не как подкуп, а как признание вашей безупречной полицейской работы. Закон не запрещает одному человеку облагодетельствовать другого.

– Давайте без хождений вокруг да около. Говорите прямо, что к чему.

– Виконт, на которого я работаю, и его друг подверглись нападению. Это случилось около полутора лет назад на кладбище при Мэрилебонской церкви. Друг виконта был жестоко избит и скончался на месте.

– Смотрите, как удобно. Даже на кладбище везти не пришлось, – вырвалось у Абберлайна.

– Простите, констебль, но это довольно сомнительная шутка.

– Согласен. Но чем еще мне ответить на чепуху, которую вы сейчас несете? Если двое аристократов подверглись нападению на кладбище, относящемся к нашему участку, и один из них был убит, я бы знал об этом.

– Мой наниматель и семья убитого предпочли не обращаться в полицию, чтобы не предавать случившееся широкой огласке.

– Вот как? – скривил губы Абберлайн. – Значит, у самих рыльце в пушку?

– Я не спрашивал. Меня наняли, чтобы найти и задержать нападавшего.

– Говорите, задержать? А потом? Передать в руки полиции? Не смешите меня. Вы намеревались сами расправиться с виновным.

– Так ли уж это важно? – скорчил гримасу Хейзлвуд. – Главное, чтобы свершилось правосудие.

– Правосудие вершится в судах, – сказал Абберлайн, хотя теперь уже он не был так сильно в этом уверен.

– Не всегда.

Перейти на страницу:

Все книги серии Assassin's Creed

Похожие книги