Юсуф был чрезвычайно взволнован и крайне обеспокоен. За семь лет, прошедших с той ночи, когда он познакомился с Давудом и узнал о существовании необычной организации мальчишек, действовавшей на Большом базаре, он пережил много приключений, в том числе и весьма опасных.
Давуд, чей нос так и остался немного кривым после их знакомства в темном переулке, сдержал свое слово. Он научил Юсуфа, как драться честно и как наносить удары исподтишка. Он познакомил его со всеми членами своей команды – тогда еще мальчишками, хотя многие из них с тех пор выросли, как Давуд и сам Юсуф, ставший теперь правой рукой Давуда. Кто-то покинул город, кто-то перебрался в другой район, но они с Давудом остались и продолжали присматривать за Большим базаром так, как самим торговцам было не по силам.
Сегодня ночью они собирались исполнять свою службу иначе, чем делали до сих пор. Они не будут разбрасывать дымовые бомбы, чтобы вызвать панику, или воровать монеты в толпе, или даже портить чужое имущество. Сегодня ночью они проникнут в частный дом и вынесут оттуда все, что смогут.
Их вынудили так поступить. Торговцы вроде весельчака Бекира арендовали лавки у их владельцев. Размер арендной платы был немалый, что можно было понять, – это ведь лучшие места для торговли в самом большом городе мира. Но неделю назад по рынку пронесли роскошный паланкин с незнакомцем в одежде из тончайшего шелка, который окинул холодным, оценивающим взглядом некоторые из лавок.
А на следующий день торговцы были ошеломлены известием – плата за аренду выросла в четыре раза.
И они ничего не могли с этим поделать, как рассказала убитая горем Налан сыну, пришедшему в ярость.
– Бедный Бекир рыдает. Он двенадцать лет торговал в этой лавке, а теперь вынужден ее освободить.
– А что, если мы соберем деньги? – спросил Юсуф.
Налан горько рассмеялась:
– Даже если бы ты мог своими умелыми пальцами срезать столько кошельков, сынок, у тебя просто не хватило бы времени. Мы должны уйти из лавки через пять дней. – Заметив, как помрачнело лицо Юсуфа, она добавила: – Нам повезло больше остальных. Это не единственный базар в городе, и все любят кемальпашу. Мы не пропадем.
Возможно, они с матерью и сумеют снова встать на ноги, но не каждому это было по силам. Что станется с Бекиром и другими торговцами, которые могли торговать только на Большом базаре?
К счастью, Давуд согласился с Юсуфом, и они разработали план, который и собирались теперь осуществить.
Они отправили тех, что помладше, изображать попрошаек возле дома хозяина лавок и незаметно проследить за ним, если он отправится по делам. Этим вечером один из мальчишек сообщил, что хозяин, по всей видимости не турок, собирается ужинать вне дома и вернется не раньше полуночи.
Иностранец, разумеется, жил в самой лучшей части города, рядом с дворцом Топкапы, но, к счастью, не за его стенами. У входа в дом стояли два охранника, а внутри находилось несколько слуг. Как и было обговорено, младшие отвлекли на себя охранников, а двое молодых грабителей тем временем пробрались в сад, примыкавший к задней части дома, и затаились среди цветущих деревьев.
Пока стражники пытались отогнать детей, Юсуф мгновенно выдвинул свой крюк-клинок, поднялся к окну на верхнем этаже, открыл его и спустил вниз веревку. Как только Давуд поднялся, они втянули веревку и закрыли ставни, чтобы ни один из охранников внизу не заметил ничего подозрительного.
Снизу доносились голоса: слуги праздно судачили, пользуясь отсутствием хозяина. Все нужно было совершить на верхнем этаже, и Юсуф, умевший одновременно делать несколько дел, прислушивался к разговорам слуг, обыскивая вместе с Давудом комнаты.