Читаем Артур Рэйш (1-4) полностью

Похоже, оставив Триш в спальне, он тихо ушел на темную сторону, не сомневаясь, что в ожидании бурной ночи девушка даже не задумается, зачем он забрал с собой в ванную «очки». Скорее всего, они лежали здесь же, на тумбочке, прикрытые до поры до времени полотенцем. Когда Лойд ушел, на стенах, естественно, появился иней, а когда маг вернулся, в комнате наверняка заиндевели не только стены, но и пол, на котором да сейчас не до конца растаяли лужи.

Не исключено, что перед уходом Лойд даже побрязгался в деревянной бадье, чтобы все выглядело достоверно. Затем оделся, неспешно прогулялся до мельницы, по возвращении снова снял и тщательно вычистил одежду. Но не учел, что после прогулок на темную сторону лужи так основательно замерзнут, и неосторожно взялся за бритву, позабыв перед этим вытереть пол.

Потом его, наверное, что-то отвлекло. Быть может, Триш проявила нетерпение, а может, он просто что-то услышал. В итоге рука его дрогнула, и на нежном горле появился первый порез. Лойд, разумеется, выругался и, возможно, отшатнулся oт зеркала, но потом его нога поскользнулась на обледеневшей лужей, рука с зажатой в ней бритвой метнулась в сторону, задев и разбив с краю мутноватое зеркало. Бритва выпала, укатившись под умывальник. Сам маг от удара пошатнулся и, поскользнувшись уже на собственной крови… вон, еще длинный след остался… со всего маху грохнулся на пол, умудрившись по дурости своей с устрашающей силой шарахнуться головой об обитый железом край дубовой бадейки. Да так, что на металле появилась глубокая вмятина, а в башке у мага образовалась приличная дыра, откуда потом и вытекли мозги вместе с кровью, лишив меня таким образом удовольствия.

Фол…

Это и впрямь выглядело невероятным, но примчавшаяся на шум Триш, видимо, не все уроки позабыла, когда ворвалась в ванную и обнаружила наставника на полу. Едва отойдя от шока, она первым делом кинулась не к телу, а, как настоящий следователь, цапнула с тумбочки «очки». Полотенце при этом, разумеется, улетело в лужу и теперь медленно пропитывалось кровью. А Триш, дрожащими руками приложив к лицу прибор, должна была до рези в глазах всматриваться во Тьму в поисках возможного убийцы, но на расстоянии сотни шагов рядом с Лойдом никого действительно не было.

Убедившись в этом, она в ужасе отшвырнула прибор в сторону и только тогда, вероятно, закричала, привлекая внимание постояльцев. А когда все более или менее выяснилось, хозяин трактира отправил маленького сынишку домой, а сам вышел на улицу, чтобы успокоить людей и, наверное, отправить в Триголь вестового.

Прикрыв глаза, я едва не выругался с досады.

Демон! Как же так… ну разве можно было подохнуть столь нелепым образом?! Простая неосторожность, совпадение, а может быть просто рок?

Лойд… эх, Лойд, а я ведь приготовил тебе такую теплую встречу! И вот теперь ты мертв, Триш в слезах, а я у меня от разочарования даже слов подходящих не нашлось, чтобы сказать ей что-нибудь утешительное.

— А почему вы в таком виде, мастер Рэйш? — наконец заметила мое плачевное состояние девушка. Нет, кровь из порезов больше не шла — Тьма довольно успешно сделала перевязку. Но одежда все равно была грязной, от меня пахло кровью, а следы на полу остались такие, словно я только вышел со скотобойни.

— Я не успел поговорить с твоим наставником, — неохотно признался я, когда ее взгляд пробежался по моей одежде. — Мы действительно должны были встретиться. Здесь, сегодня, буквально полсвечи назад. Но я опоздал. Шел по темной стороне, вот и нарвался на гулей. А когда освободился… мне очень жаль, Триш. Я даже не знаю, что тебе еще сказать.

Девушка понуро опустила голову, машинально гладя кожу на лице умершего мага, но потом все же нашла в себе силы встать и решительно вскинуть голову.

— Ничего, я справлюсь, мастер Рэйш. Вы поможете мне с протоколом?

— Конечно, — тяжело вздохнул я, но делать было нечего. Раз уж меня угораздило оказаться рядом, то труп придется оформлять как положено. — Доставай бумаги, Триш. Буду учить тебя составлять отчеты…

* * *

— Как-то странно все это, — задумчиво проговорил Йен, когда я вернулся в Верль, мы уладили все формальности. — Не находишь?

Я пожал плечами.

— Я видел и более странные вещи. Да и на дурацкие смерти мы с тобой уже досыта насмотрелись.

— Да. Чего только стоит утопившийся в тарелке с супом приказчик, оставивший после себя кучу долгов. Или упившийся вусмерть кучер, которого в тот день, видите ли, девчонка бросила…

Как и всегда в последнее время, когда речь заходила о женщинах, Йен тут же осекся и метнул в мою сторону предупреждающий взгляд. Но я сделал вид, что не заметил заминки, да и қакой был смысл бередить его раны?

Перейти на страницу:

Похожие книги