В паре кабельтовых от зева пожилая женщина и молодой мужчина круто сменили курс, вынужденно обогнув пятнистую тушу кунберсийской китихи – юную желто-зеленую самочку, вдвигавшуюся в проем. Звезда шоубизнеса дрейфовала из канала-проспекта в емкость-площадь с меланхоличным выражением исполинской усатой физиономии. Кажется, кунберсианка дремала, но не обязательно – у этих громадин практически всегда такой растерянный, сонный вид. И передвигаются они приторможенно, как бы через силу. Энергию экономят. Немудрено, при таких-то размерах. Новорожденный детеныш-кунберсианин уже размером со взрослого синего кита, наикрупнейшего уроженца сгинувшей прародины… Пока на Кун Берсию не свалились с неба имперские конкистадоры, у тамошних разумных суперкитов не имелось в природе естественных внутренних врагов, и они безраздельно царили в планетарном океане.
Теперь их оставалось настолько мало, что почти всем им на планктон зарабатывать легче легкого: какой цирк или антреприза откажутся взять на содержание особь самой крупномасштабной из человеческих рас, известных в Сети?!.
Несколько минут дельфины плыли в лабиринтах каналов, колодцев, туннелей и емкостей аквауровня. Достигли припортового квартала. Скользнули в один из отельных протоков. Миновали арку входа, оснащенную шикарной акустической вывеской, в широчайшем диапазоне изумительно выпевающей «С.А.С.-ЛАЗУРНЫЙ», и попали наконец в холл полусферической формы. Свод испещряли перламутровые дверные люки, стилизованные под раковины моллюсков. Вернувшиеся с променада Мистресса и ее юный подмастерье скрылись в номере, «раковина» которого лаконично информировала короткими трелями: сто-восемьдесят-семь.
…Зазука Сюоиро тут же распахнул «клюв» и метнулся к одной из стаек, рыскавших внутри полулюкса. Смачно заглотнул жирного тунца. Выдолбленная – как и вообще все ЗДЕСЬ – в каменном теле астероида пещера гостиничного номера была замкнутой акваторией; оплаченной пище никуда отсюда не деться. Она никуда и не девалась, рыба; живые яства плавали себе косяками и поодиночке туда-сюда, жирея на обильном подкорме. Благо внутренний объем полулюкса (разрядность номеров определялась в первую очередь именно просторностью изолированной территории) позволял вместить много доброй еды. Дармовой, по мнению завистников…
Стайка неуклюже рассыпалась – обленившиеся рыбины спасались от смертоносных зубов. Подмастерье легко догнал и схватил второго тунца. Фэйз Муросаро неодобрительно изогнулась в дугу, но промолчала. Юноша слопал третьего, четвертого…
– Нашел кому доказывать превосходство. И в чем! В большем уровне мышечной силы. Хорошо, доказал ты, что быстрее тебя твари божьей нету в этой луже… Ну и? – сказала косатка, разгибаясь. – Еще разок поспорь с какой-нибудь глупой нерпой, будешь одной консервированной килькой питаться.
Отчитанный подмастерье промахнулся и придушенно пискнул. Видимо, такое наказание показалось ему по-настоящему страшным. Старая проповедница проводила ускользнувшую рыбину внимательным взглядом. Спокойная, как поверхность моря в штиль, косатка приоткрыла рот, и тунец вплыл прямиком в него. Ограничившись одной порцией живой еды, женщина раздумчиво произнесла:
– Иногда мне кажется, миряне правы, полагая, что сеанисты даром получают божье пропитание… При виде тебя подобный вывод возникает неизбежно.
Зазука Сюоиро застыл с широко распахнутым ртом, ошарашенно растопырив плавники. Мистресса подплыла к одному из воздушных пузырей, которые эйр-кондиционер понавешивал по всему номеру, и глубоко вдохнула. Совершила хвостом ритуальное осенение, поблагодарив Морского Бога за глоток жизни. Негромко, тем же задумчивым тоном, продолжила:
– Некогда с этого и началось наше возвышение, которое на деле оказалось низвержением… Мы быстро двигались, но медленно и мало думали. И дальше собственного носа не заглядывали. Но ведь Творец даровал нам локаторы, способные за много миль засечь крохотную рыбешку… Впоследствии наша преступная недальновидность привела к закономерным последствиям. Нас поработили.
Молодой дельфин возмущенно фыркнул и робко сместился к раструбу воздухоподачи. Плавниками он едва шевелил, будто страшась выговора за торопливость движений. На физиономии парня было крупными литерами начертано исключительное внимание, словно на него изливалось откровение свыше. Женщина замолчала, отслеживая перемещение молодого человека, и вдруг издала резкий свист на сверхвысокой, почти на пределе слышимости, частоте 194 кГц… Отсмеявшись, добродушно проворчала:
– На твою унылую рожицу сквозь черепную кость проступают мысли: «Я слыхал от дряхлой старушенции эту историю столько раз, что в Бамбуковом Поясе камней и то меньше!»
Зазука Сюоиро немедля поперхнулся глотком воздуха; Фэйз Муросаро иронично хмыкнула.