Читаем Аристократы полностью

Они врываются в кабинет. У Имона на голове свадебная фата Клер. Она пытается ее достать. Имону около тридцати. Клер — младшая дочь, ей около двадцати пяти. В данный момент у нее очень хорошее настроение: она много разговаривает, играет, полна энергии. Обычно же она тиха, одинока, и задумчива.

Клер. Прекрасно на тебе сидит. А теперь отдай мне!

Казимир: Пожалуйста.

Имон: Извини.

Казимир: Гамбург.

Имон: Что?

Казимир: Хельга.

Имон: Аа. (к Клер:) Веди себя прилично (в шутку).

Казимир: Прекрасно выглядишь.

Имон: Я?

Казимир: Просто великолепно.

Имон: Похмелье.

Казимир: Но ты не был пьян.

Клер: Еще как был.

Имон: Чувствую себя хорошо.

Казимир: Ля бемоль мажор, Клер? «Вальс на ночь», угадал?

Клер: Точно.

Имон вдруг наклоняется над телефонной трубкой и быстро говорит в нее.

Имон: «Как здоровье, Мисс Мур?»…

Казимир: Имон..!

Имон: «Мисс Мур — ворует кур!»

Казимир: Боже мой!

Клер: Пойдем отсюда, бедокур!

Имон: Ждем тебя снаружи, Казимир.

Казимир: Нет… нет, Мисс Мур… Я ничего не говорил… Извините… извините…

Клер берет Имона за руку и вытаскивает его на улицу. Проходя мимо, он натыкается на шезлонг, на стол итп… В это время говорит:

Имон: Прошу вашего прощения, вашего почтения, вашего благословения, ваша честь….. Извините, господин Шекспир, Ленин, Микки Маус, Мэрлин Монро…

Она уже на лужайке.

Имон: Прямо как в музее мадам Тюссо. Да, профессор Или как на минном поле?

Клер срывает с его головы фату.

Клер: Спасибо.

Имон: Она будет очень красивой невестой.

Том: Безусловно.

Клер: Тебе повезло, что ты ее не заляпал.

Элис: Дай мне посмотреть, Клер.

Клер: Я хочу ее немного укоротить.

Элис: Да. Ты ее в Дерри купила?

Клер: Ее сшила Джуди, и платье тоже она. И свое платье тоже. Экономия.

Элис: Молодец….

Клер: Ты знаешь, когда Бабушка О’Доннел выходила замуж, вся деревня была увешана флажками… Бабушка дарила по одной серебряной монете каждому ребенку. А когда мама выходила замуж, она раздала по розе каждому в церкви. А что я могу сделать? Как насчет упаковки овощей каждому пожилому человеку? Скоро будем обедать, а?

Том: Вы прекрасно играли.

Она смотрит на него в упор, но не отвечает. Он чувствует, что должен что-то еще сказать.

Действительно, очень хорошо. Мне очень понравилось. Великолепно.

Клер: Нет, это не так.

Том: Я думаю иначе.

Клер: Я хорошая пианистка, но не виртуоз. Думала, что я когда-нибудь им стану. Но теперь я знаю, что этому не бывать.

Имон: (Тому) Эй вы там!

Элис: Так ты хочешь ее укоротить?

Клер: Наверное. Я не знаю. А ты как думаешь?

Элис: Давай посмотрим, как на тебе сидит.

Имон: (Элис) Бабушка передает тебе большой привет.

(Элис отворачивается от него). Она расстроилась, что ты не пришла со мной. Я сказал, что у тебя болит голова. Это ведь правда?

Элис игнорирует его. Обращается к Клер.

Элис: Может быть, совсем чуть-чуть….Мне нравится, как есть.

Имон: Был у моей бабушки, в деревне, профессор.

Том: Я понял.

Имон: Она вырастила меня Моя семья уехала на заработки в Шотландию, когда мне было три года, а я остался с бабулей. (Обнимает Клер) Она просила передать, что очень сильно тебя любит. А завтра она пошлет тебе маленький подарок.

Клер: Мы разговаривали с ней по телефону позавчера.

Имон: Сегодня я принес ей желтые розы.

Клер: Я никак не могу уговорить ее прийти на свадьбу.

Имон: Она просто очень любит, когда ее упрашивают. (Он обнимает ее и опять отпускает). За все эти годы я был влюблен во всех дочерей О’Доннел, по очереди. (Видит выпивку) Где все это было спрятано? Я думал, мы вчера выпили все до последней капли.

Том: Вилли принес.

Имон: Какой Вилли?

Клер: Какой Вилли!

Том: Вилли Дайвер.

Имон: Ну конечно… Вилли разгуляй, пылкий ухажер. Жаль, что не застал его.

Том: Он еще вернется. Сегодня он установил прослушивающее устройство для детей. Видите, на дверном косяке?

Клер: Это очень поможет Джуди.

Имон подносит бокал к колонке.

Имон: Судебное заседание созывается вновь. Мировой судья О’Донелл, добро пожаловать вниз. (Клер) Правда, что Вилли уже практически поселился здесь?

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги