Читаем Арбалетчики в Карфагене полностью

Просила, было дело – когда прощались перед "командировкой". При этом ни хрена толком не объяснила, и я решил, что шутит. С чувством юмора у неё отродясь никаких проблем не было, шутит частенько, а кто же шутки за чистую монету принимает? Вот и я не принял. А теперь – что же это выходит, не шутила? Но объяснять она мне и в этот раз почему-то ничего не захотела – вот и поди пойми этих баб. Неужели так трудно было сразу всё разжевать на нормальном русском языке? Ну, точнее, в её случае – на иберийском. Ведь не обезьяна же ни разу, примативность ниже плинтуса – ну, для бабы, конечно, дурные эмоции хрен ей когда разум застилали, даже в те самые дни, когда бабе и не такое простительно, и тут вдруг – на тебе! Ну и как её понимать после этого?

Помощь в понимании пришла оттуда, откуда я её уж точно не ждал. Одни сюрпризы, млять! Удачно слиняв с Васькиным в "командировку" и уклонившись таким образом от интриг аферистки Мириам, я благополучно выбросил её из башки. Оказалось – рановато, поторопился я с этим. Давешняя рабыня-ливийка отловила меня в момент, когда никакой занятостью отмазаться не представлялось возможным, и отклонение приглашения выглядело бы верхом бестактности. Ну, стерва, млять! Пришлось идти. Да только повела меня ливийка не к покоям своей хозяйки, а к бассейну между ними и садом, где я и увидал Мириам принимающей водные процедуры. И мне предлагается поверить в то, что это случайное совпадение? Похоже, за такого дурака меня всё-же не держали.

Имитацию смущения и попытку прикрыться эта оторва предприняла чисто символические, после чего рассмеялась и принялась уже открыто демонстрировать мне свои телесные достоинства. Интересно, какого рожна ей на этот раз от меня надо?

Наконец она соизволила вылезти из воды и разлечься на краю бассейна – типа обсохнуть.

– Ты совсем забыл обо мне, Максим! Отец так загрузил тебя службой, что у тебя совсем не остаётся времени? Так не годится, я поговорю с ним об этом, хи-хи!

– Не стоит беспокоиться, досточтимая! Твой отец – щедрый наниматель, и служить ему не в тягость.

– Максим, ты всё время называешь меня "досточтимой" – прямо как какую-то заоблачную госпожу, хи-хи! Отвыкай, ты скоро сам станешь таким же "досточтимым"! У меня имя есть!

– Хорошо… гм… Мириам.

– Вот так-то лучше! Боги не дали тебе знатного происхождения и высокого положения с богатством, но наделили тебя многими другими достоинствами. А мы, Тарквинии, умеем их ценить! Вместе мы с тобой достигнем многого…

– Мы с тобой?

– Ну да! Разве отец не сказал ясно, что считает тебя достойным моей руки?

– Твоей?! – ну ни хрена ж себе заявочки!

– Ах, да, хи-хи-хи-хи-хи! Ты ведь наверняка подумал о своей испанке? Идём в дом, поговорим там, хи-хи-хи-хи-хи!

Она так и пошла голышом, так ничего на себя и не накинув – с понтом забыла, но уж дразнить походкой при этом не забывала. Развалилась в плетёном кресле, похожем на наши современные шезлонги, ноги как бы невзначай раскинула пошире, прикрыв интересное место ручкой, да только периодически "забывалась" и прикрытие убирала – в общем, продемонстрировала "товар лицом", гы-гы! Потом перебралась на кровать, указав на кресло мне:

– Присаживайся, Максим! А я полежу – устала что-то, хи-хи!

Продолжать дразнить меня весьма завлекательными позами её усталость ей совершенно не мешала.

– Этой дикарки, Максим, ты был достоин до своих последних успехов. Теперь же ты достоин большего, гораздо большего. И если ты думаешь, что отец отдаёт меня тебе против моей воли, то ты ошибаешься, хи-хи! Мы, женщины, часто кажемся мужчинам дурочками, но я не настолько глупа, чтобы не понимать, на что ты способен. А с моей помощью ты займёшь у Тарквиниев достойное тебя положение и сможешь ещё больше. И уж МОЕГО мужа никто в клане не обделит ни почестями, ни долей в доходах. Я, правда, уже не первой свежести, да и с ребёнком, но ведь я же и от тебя рожу, и твои потомки тоже будут не чужими для Тарквиниев. Пожалуй, я даже и своё легкомысленное поведение пересмотрю – может быть, хи-хи!

– А Велия?

– Дочь наложницы, почти рабыня! Разве она пара тебе?

– Так уж прямо и рабыня?

– Ну, это я образно говорю – мы же не в Испании, а в Карфагене! Там свои варварские обычаи, здесь – законы цивилизованного мира. А по ним законные дети всегда выше по положению, чем незаконные. За мной, например, отец даст гораздо большее приданое, чем за ней…

– Предполагается, что это уж точно должно меня убедить?

– Только не говори, что совсем уж безразличен к достатку! Не поверю, хи-хи!

– Не безразличен. Был бы безразличен – служил бы себе и дальше рядовым стрелком и не ломал бы голову, стараясь выдвинуться. Но всё-же, Мириам, не суди по себе. Я не всё на свете меряю на деньги… гм…

– И не меняешь любовь на приданое? Ты это хотел сказать? Хи-хи-хи-хи-хи! А кто тебя заставляет? Ставить тебя перед выбором между мной и ей – хи-хи-хи-хи-хи! Вот ещё! Стану я ревновать тебя к твоей дикой испанке! Да я сама уже попросила отца, чтоб отдал её тебе в наложницы! Вместо одной его дочери получишь сразу двух, хи-хи-хи-хи-хи! Разве это не лучше, чем то, о чём ты мечтал?

Перейти на страницу:

Все книги серии Античная наркомафия [с иллюстрациями]

Похожие книги