Читаем Апрель в Лондоне полностью

— Вы?.. — Он выронил трость, зажатую подмышкой, и едва успел ее подхватить. — Вы… Мы же договорились… Что-то стряслось, мисс?!

— Да ничего не случилось, не нервничайте так, сэр, — спокойно ответила она, глядя на него снизу вверх. — Просто я пораскинула мозгами и решила: чем и свое, и ваше время терять и таскать Кэвина по холоду лишних пару часов, мы лучше сразу сюда придем.

— Но если кто-то заметил…

— Да некому было замечать, я лесом шла, а потом полями, там далеко видно, ни одной души не попалось!

— А следы?

— А следы мы заметали в прямом смысле слова, — засмеялась Эйприл, кивнув на еловый веник. — Что же я, совсем дурочка, по-вашему, колею от самой дороги до поместья оставить?

— У велосипеда вырос хвост! — радостно сообщил Кэвин и тоже засмеялся.

Люциус выдохнул с заметным облегчением и спохватился:

— Что же я вас на пороге держу… Идемте в дом!

— А багаж? — спросила рачительная Эйприл. — И можно моего железного коня поставить в какой-нибудь сарай или хоть под навес? А то ведь заржавеет, как пить дать…

— Об этом не беспокойтесь. — Он сбежал вниз по ступеням. — Идемте же. Хотя… не так!

Он протянул руку, но сам почему-то не осмелился, взглянул на Эйприл, и она осторожно стащил с мальчика вязаную шапочку, догадавшись, что хочет сделать Люциус. Тускло блеснуло навершие волшебной палочки — и успевшие немного отрасти волосы Кэвина медленно обрели естественную окраску, будто вылиняли до снежной белизны.

— Вот теперь все правильно, — негромко произнес мужчина и уже безо всяких колебаний подхватил мальчика на руки, а тот не стал противиться. — Мисс, где вы?

— Да здесь я, — фыркнула она, перепрыгивая через две ступеньки — иначе за Люциусом было не угнаться. — Куда вы так летите?

Тот не отреагировал на ее слова, приостановился перед распахнутой дверью и негромко произнес, переступая порог:

— С возвращением, Драко. Добро пожаловать домой.

Словно в ответ на его слова полутемный до того холл озарился светом, не ярким, не бьющим по глазам, а мягким и теплым. Эйприл взглянула вверх: большая, наверно, старинная бронзовая люстра переливалась мириадами хрустальных подвесок, но отчего-то не выглядела пошлой безвкусицей. Должно быть, потому, что место таким люстрам во дворцах, таких вот особняках и театрах, а не в провинциальных гостиных стандартных коттеджей.

«Кто же это богатство моет?» — задалась чисто утилитарным вопросом Эйприл. Ей как-то довелось помогать миссис Донован с уборкой, и люстру они многократно прокляли вплоть до последнего хрусталика и бронзовой завитушки.

— Я хотел показать вам дом, — произнес Люциус, осторожно опуская мальчика на пол, — но вы, должно быть, сильно устали, замерзли и желаете отдохнуть?

— Мы устали? — спросила Эйприл, и мальчик, которого теперь звали Драко, решительно помотал головой.

— Я же вообще ехал! — сказал он.

— Мы замерзли?

— Я — немножко, потому что сидел всю дорогу, но я уже оттаял, — ответил мальчик. — А ты вряд ли мерзла! Ты сама говорила, кто работает, тому не холодно…

— Видите, сэр, — улыбнулась Эйприл, — мы, как видите, вполне бодры, полны сил и готовы к экскурсии. Только подождите минуту, мы верхнюю одежду снимем… и переобуться бы не мешало, а то я по колено в снегу, смотрите, какая уже лужа с меня натекла!

— Ерунда, — отмахнулся он. — Секунду…

— Как я эту вашу магию люблю и обожаю… — протянула девушка, разглядывая свои абсолютно сухие брюки и девственно чистые ботинки. «Ага, теперь ясно, с уборкой тут проблем нет.» — А куртки куда девать?

— Сейчас я позову слугу, он заберет. Только… — Люциус замялся, — для вас он выглядит немного непривычно. Не пугайтесь, для хозяев и гостей дома он совершенно безобиден.

Эйприл на всякий случай подтянула мальчика к себе. Кто его знает, что за Квазимодо может оказаться в услужении у волшебника?

— Добби, — повелительно сказал Люциус, чуть повернув голову. — Прими вещи.

— Ой! — невольно вырвалось у девушки, когда перед ними появилось маленькое тощенькое создание с несоразмерно большой ушастой головой и большущими печальными глазами. — Горлум!

— Кто? — не понял мужчина. — Это не горлум, а домовик, домовой эльф. Вот этот — Добби, мой личный камердинер, если можно так выразиться, есть еще и другие. К вам я приставлю Элси, самую старшую и умную из них, она прислуживала еще моей теще. Но это позже… Добби, я долго буду ждать? Я сказал, прими вещи и исчезни!

— Как будет угодно хозяину… — пробормотал тот, забрал куртки и шапки, опасливо протянутые Эйприл, и с негромким хлопком испарился.

— Какой-то он на вид придурковатый, сэр, — искренне сказала девушка. — Они все такие?

— Нет… Это создания в большинстве своем недалекие, но очень преданные. По первому признаку Добби превзошел, по-моему, всех виданных мною домовиков. И избавиться я от него никак не могу, — широко развел Люциус руками, — подарок отца! Ни продать, ни передарить… А за провинности они сами себя наказывают.

— А я помню! — выдал вдруг Драко, оживившись. — Этого или похожего. Он рыдал и бился головой о решетку там… ну где печка с рисунками!

— Камин, — подсказала Эйприл.

Перейти на страницу:

Похожие книги