Читаем Анжелика и султан полностью

Де Скренвиль знал, что это так, да и в будущем Сулейман, являющийся крупным перекупщиком живого товара, мог еще пригодиться, поэтому он примиряюще похлопал его по плечу, отвел в сторону и стал о чем-то с ним шептаться.

Результатом секретного разговора явилось то, что два члена из команды маркиза начали следить за неизвестными людьми в кожаных камзолах во главе с мулатом.

Анжелику доставили в караван-сарай на окраине Калди, где весь отряд пересел на крепких лошадей и отправился в неизвестном направлении.

Анжелике предоставили великолепную арабскую лошадь и обращались с ней так почтительно, что она немного воспряла духом после позорного торжища, и в ней затеплилась надежда бежать, но стерегли ее внимательно.

В отдалении, прячась за скалами и деревьями, за отрядом следовали два всадника.

<p>Глава пятнадцатая</p>

Путешествие длилось несколько часов. Дорога шла, между живописных скал и ущелий, покрытых вечнозелеными кустарниками и деревьями.

Уже почти стемнело, когда отряд приблизился к белоснежному дворцу, построенному в мавританском стиле, окруженному со всех сторон великолепным парком с благоухающими деревьями. Стройные кипарисы обрамляли широкую мраморную лестницу, ведущую от дворца в нижнюю часть парка, с разнообразными клумбами и тенистыми аллеями, с многочисленными скульптурами и фонтанами, освежающими воздух.

Это было сказочное по красоте место, где чувствовался тонкий вкус владельца и тщательный уход. Совсем рядом шумело море, на котором серебрилась лунная дорожка.

Молчаливые спутники, не проронившие ни слова за дорогу, бережно помогли Анжелике спуститься на землю и исчезли во мраке, уведя лошадей. Мулат низко поклонился и тоже скрылся в одной из аллей парка.

Анжелика осталась одна, недоумевающая и пораженная увиденным. Ей казалось, что все происходит во сне, что стоит только открыть глаза и все рассеется, как мираж в пустыне…

Но глаза были широко раскрыты, а легкое дыхание близкого моря убеждало, что все это явь.

Вдруг она заметила темную фигуру, спускающуюся к ней по мраморным ступеням от дворца.

Что-то близкое и родное почудилось в приближающейся фигуре. Еще не разглядев лица, но увидев и услышав знакомое прихрамывание человека, Анжелика, боясь поверить своим глазам и слуху, пристально всмотрелась, и бурная радость охватила ее.

— Жоффрей! Жоффрей!..

— Анжелика!..

В эти возгласы было вложено столько чувства и нежности, что других слов и не требовалось. Они были так взволнованы, что долго стояли, молча обнимая, и целуя друг друга, а потом медленно пошли наверх к светлому дворцу, где ждала их любовь!

Утром, когда Анжелика еще лежала на роскошной постели, Жоффрей встал, подошел к окну и долго смотрел в морскую даль. Затем повернулся к ней, встретился с ее сияющими глазами и в задумчивости произнес со вздохом:

— М-да!..

— Твои сыновья очень на тебя похожи! — счастливо улыбаясь, сказала Анжелика.

— Ты по ним скучаешь?

— Если бы они были здесь, я ничего бы больше не желала, — потянувшись, молвила маркиза.

— Когда-нибудь они будут с нами, — твердо заверил ее де Пейрак. — Но пока я веду войну с королем, это для них слишком опасно.

— Я уверена, что жизнь, полная приключений, тебе нравится, — сказала Анжелика.

Жоффрей промолчал. Жена встала и подошла к мужу.

— Во всяком случае, у меня есть основания для беспокойства, — продолжала она, — я боюсь тебе наскучить. Ведь любимая женщина на войне — обуза!

— Ты не права! — тихо произнес он и, обняв, стал целовать ее обнаженные шею и плечи.

— Жоффрей!.. — прильнув к нему всем своим горячим телом, прошептала она, — мы созданы друг для друга и все-таки несчастливы. Почему?

— В этом виноват один человек, — сразу нахмурился граф, выпустил ее из объятий и отошел к окну. — Ты его очень хорошо знаешь. Король Франции.

Он опять стал смотреть в окно.

— Жоффрей? — удивилась его поведению Анжелика и подошла к нему.

Проследив за направлением взгляда, она увидела внизу в небольшой бухточке красивую шхуну с убранными парусами под названием «Голдсборо».

— Любуешься своей прекрасной шхуной? — улыбнулась она и прижалась к нему, — ты мне о ней расскажешь?

— Она для меня все, — не делая больше попыток обнять ее, ответил Жоффрей. — Я ей обязан и свободой и жизнью!.

— О, какая любовь! — ласково подтрунила супруга.

— Да, я ее люблю, — вполне серьезно сказал де Пейрак. — Она мне верна!

— Ты говоришь о ней, как о женщине, — укоризненно заметила маркиза.

— Женщина способна на предательство, а она — нет! — резко ответил де Пейрак.

‘Он разжал ее руки и отошел от нее. Ошеломленная Анжелика не поверила своим ушам.

— О чем ты?

— Я не могу смириться с мыслью, что ты была любовницей Людовика! — прямо и жестко объяснил он.

— О! — опешила от обвинения Анжелика. — Но, Жоффрей, ты ошибаешься, этого не было!

— Перед королем трудно устоять, — упрямо настаивал он.

— И все же я устояла! — защищалась она от несправедливости его слов.

— Его желание — закон! — изрек он свой главный «довод».

— О, ты мне не веришь, Жоффрей! — широко раскрыв изумрудные глаза, воскликнула Анжелика.

Перейти на страницу:

Похожие книги