Читаем Анубис полностью

— Мерсер, — едва выдохнул Грейвс. — И Мак-Клюр… — Он жадно затянулся и выпустил изо рта клуб дыма. — Они погибли. Возможно, и Хьямс.

Могенс потрясенно смотрел на него широко открытыми глазами, а мисс Пройслер в испуге поднесла руку ко рту, словно старалась сдержать крик.

— Ваши коллеги? — едва слышно прошептала она. — Как это ужасно!

— Что произошло? — снова спросил Могенс, на этот раз в резком, почти разъяренном тоне.

Грейвс неопределенно пожал плечами:

— Уилсон пока не мог сообщить подробностей. Только что они съехали с шоссе и упали с откоса, в результате чего автомобиль, по всей видимости, загорелся. Это недалеко отсюда, прямо за кладбищем. Мерсер и Мак-Клюр сгорели вместе с машиной.

— А доктор Хьямс?

— Шериф Уилсон предполагает, что ее выбросило через лобовое стекло, — скорбно произнес Грейвс. — Однако он полагает, что у нее не было ни малейшего шанса выжить, судя по остову обгоревшего авто.

— Так ее они не нашли? — спросила мисс Пройслер.

То, с каким ожесточением Грейвс помотал головой, отняло у Могенса последнюю надежду, забрезжившую было после вопроса мисс Пройслер.

— Нет. Им пришлось прекратить поиски из-за грозы и с наступлением темноты.

— А если дама еще жива и лежит где-нибудь там беспомощная? — охнула мисс Пройслер.

— Я хорошо знаю места, где произошла авария, — ответил ей Грейвс. — Поверьте мне, никто, вылетевший из автомобиля на полной скорости, не имеет шанса на выживание. Там опасно ездить даже днем, поэтому Уилсон и отозвал своих людей. Но с рассветом они продолжат поиски. — Он с таким остервенением хлопнул ладонью по столу, что Могенс подпрыгнул на месте. — Мерсер! Этот чертов идиот! Тысячу раз говорил ему, чтобы прекратил хвататься за стакан!

— Думаешь, он был пьян? — спросил Могенс.

— Мерсер был постоянно пьян! — рыкнул Грейвс. — Не был бы он таким классным ученым, давно выгнал бы его взашей!

— Боже, какой ужас! — прошептала мисс Пройслер.

Клеопатра подняла голову, сверкнула на Грейвса оранжевым взглядом и зашипела. Грейвс бросил ей ответный взгляд, словно поднимал на вертел, налил себе еще рюмку и повертел коньяк в руках, не прикасаясь к нему. Потом решительно поднялся.

— Вам придется отложить отъезд, — его тон звучал уже совсем по-иному и был адресован непосредственно Могенсу. — Шериф Уилсон просил завтра утром быть в его распоряжении. Он хочет задать всем нам пару вопросов.

Могенс кивнул:

— Разумеется.

— Мне искренне жаль, что наш прекрасный вечер заканчивается столь печально, — повернулся Грейвс к мисс Пройслер. — Том проводит вас в ваши апартаменты.

<p><image l:href="#i_001.png"/></p>

Это было все что угодно, только никак не спокойная ночь. Могенс — вместе с Томом, который был столь же бледен и молчалив, как и Грейвс, — проводил мисс Пройслер к ее дому, в котором до сегодняшнего утра жила доктор Хьямс. Том прибрался и здесь, по крайней мере, провел поверхностную уборку, что при других обстоятельствах нимало не устроило бы мисс Пройслер. Сегодня она лишь ограничилась признательной улыбкой и больше ничего не выразила. Она тоже казалась шокированной, хоть не знала Хьямс и двух других. Могенс еще с минуту помялся, а потом был рад под приличным предлогом попрощаться.

Несмотря на непоздний час, он попытался заснуть, но еще долго ворочался с боку на бок, пока не впал в тяжелую, без сновидений дрему, из которой снова и снова, вздрагивая, пробуждался. В последний раз он проснулся не по своей воле: кто-то стоял возле его постели.

Могенс испуганно вскочил и две-три секунды созерцал представшую перед ним фигуру, чтобы, окончательно вырвавшись из лап кошмара, опознать ее.

В определенном смысле то, что он увидел, было продолжением кошмара. Перед ним стояла мисс Пройслер в темно-красном ночном капоте, видавшем и лучшие времена. В правой руке она держала свечу, а левой стягивала отвороты на груди. Могенс не мог только решить, то ли она старалась прикрыть нижнее белье, то ли боялась, что ее пышные прелести вылезут наружу. По всей очевидности, на ней не было корсажа, так что ее мощное тело, казалось, расплывалось во все стороны. Волосы свисали спутанными прядями, лицо оплыло и было мучнистого цвета, да и с зубами что-то было не так. Когда она открыла рот, чтобы обратиться к нему, Могенс заметил, что большая часть из них отсутствовала.

— Мисс Пройслер, — сонно пробормотал он, садясь в постели.

— Я… э… простите, что нарушаю ваш сон в такой неподходящий час, — робко начала мисс Пройслер. Весь ее облик говорил о том, как ей неловко будить его посреди ночи, да еще в таком виде появиться перед ним! — Но я не могу найти Клеопатру.

— Клеопатру?

— Мою кошку, профессор.

— Я знаю, кто такая Клеопатра, — едва ворочая языком, сказал Могенс.

— Я… не могу ее найти. Она пропала.

Все еще во власти привидевшихся образов, Могенс сел в постели и принялся шарить в поисках жилета, где лежали его карманные часы. Каким бы тяжелым ни был его сон, проснуться оказалось еще труднее. Несколько секунд он бессмысленно таращился на циферблат под украшенной замысловатыми завитушками крышкой, прежде чем разглядел положение стрелок. Было четверть часа после полуночи.

Перейти на страницу:

Похожие книги