Читаем Антираспад полностью

Гаора оказалась вполне цивилизованной страной, и Норберт поначалу не мог понять, чем она не нравится капитану Клекнасу. Наконец Аманда объяснила: тут чересчур высокие пошлины не только на импорт, но и на транзитный провоз любых товаров через гаоранскую территорию. Она договорилась с капитаном (опять же от имени господина Ларре) и отдала ему остальную часть суммы, сэкономленной при найме магнитоплана: Клекнас платит пошлину за транзит, а доля «Антираспада» в прибыли увеличивается до тридцати процентов.

– Короче, ни черта мы не сэкономили, – подытожил Норберт. – Нам стоило за те же деньги нанять другой транспорт, не связываясь с контрабандой.

– А процент от выручки? – возмутилась директор.

– Его еще надо получить.

– Пессимист, – вздохнула Аманда. – Почему ты всегда ждешь худшего?

Норберт едва не ответил, что за три неполных года работы в «Антираспаде» он изучил ее манеру вести дела и не может припомнить ни одной удачной сделки, но сдержался. Вылететь из фирмы он сейчас не желал бы. И обидеть Аманду не хотел: как бы там ни было, на Валене она в течение двух лет, несмотря на плачевное состояние своих финансов, платила ему зарплату. Его так и тянуло объяснить ей, что бизнес можно организовать и получше, но Аманда болезненно восприняла бы критику. Вместе с тем, по крайней мере сейчас, это уж точно, она спускала свою долю плюс те наличные, которые клиент выдавал на текущие расходы; вкладывать в ее малопонятные операции то, что причиталось лично ему, Норберт не собирался. С некоторой долей удовлетворения он подумал, что, сбив слакианский бот, отработал, пожалуй, Гестеновы деньги.

– Нор, я знаю, что делаю. Ты сам видел, какая у меня интуиция! Я раньше всех засекла опасность.

«Насчет опасности – согласен, но не в бизнесе…»

Не дождавшись от него ответа вслух, Аманда хмыкнула и ушла в комнату. Он остался на лоджии один. Отель, где они сняли номер на то время, пока Клекнас уладит дела с таможней, находился рядом с ангарами для магнитопланов – куполообразными сооружениями, обшитыми металлическими листами, которые до рези в глазах сверкали на солнце. На севере величественной грядой поднимались к небесам Мраморные горы, издали они выглядели массивными и солидными. Гаоранский город терялся на их фоне – длинные дома с плоскими крышами по большей части были построены из белого и желтоватого камня. Посаженные вдоль тротуаров растения походили на лук-порей, вымахавший до размеров приличного дерева: разветвляющиеся гладкие сочно-зеленые стволы, увенчанные пушистыми белыми кустиками. Было до одури тепло – быть может, поэтому и пешеходов, и паровых автомобилей (самое ходовое средство передвижения на Рчеаде) было на улицах раз-два и обчелся. Норберт потрогал стальную решетку, отделявшую лоджию от остального мира, – горячая! – и тоже вернулся в комнату.

– Как ваши руки? – озабоченно спросил Гестен.

– В порядке.

Норберт мельком взглянул на свои красные, шероховатые кисти.

– Стрелять сможете?

– Ага.

Клиент посмотрел на него с немым укором и молча отвернулся. После стычки со слакианским ботом Норберт заметил, что Гестен как будто недоволен им, но не мог понять, в чем дело. В конце концов со своей задачей он справился! Слегка раздраженный, он присел на край заскрипевшего стола и обронил:

– Наверное, вы здесь чувствуете себя как дома, профессор Бегориус?

– Почему, молодой человек? – Гестен испуганно заморгал.

– Отель – как на вашей родной планете… – Норберт кивнул на решетку.

– Нет, – после недолгой паузы возразил клиент, его голос звучал ровно и строго. – На моей родной планете карантин, потому что почти половина населения очень восприимчива к инопланетным инфекциям и не имеет иммунитета. Увы, наша медицина до сих пор не решила эту проблему. Именно этим обусловлена изоляция. Помните, вы видели группку детей из окна отеля?

– Да, видел.

– Вероятно, вы обратили внимание, в каком подавленном состоянии они находились. Это дети-сироты, их родители погибли от болезни, завезенной извне. Там поблизости есть приют. Вот так-то…

Вспомнив о своих подозрениях по поводу детей, Норберт ощутил досаду. Хорошо еще, что не покраснел. Никогда не стоит спешить с выводами.

– А вы сами разве не рискуете заразиться? – спросил Олег.

– Я принадлежу к другой половине, у меня есть иммунитет. – Сцепив узловатые пальцы, Гестен продолжил: – В Гаоре нередко крадут людей, поэтому здесь везде решетки и бронированные двери.

– Кто крадет?

– Местные преступники, они продают похищенных слакианам. Гаоранские власти пытаются бороться с этим подпольным бизнесом, но пока не преуспели. А на моей планете жизнь течет тихо и мирно, ничего общего со здешними ужасами. – Он умолк, печально глядя на распахнутую дверь лоджии.

– Извините, – смущенно буркнул Норберт. Клиент не ответил.

– Профессор, вы не в курсе, из чего здесь строят дома? – нарушил неловкую паузу Олег. – Из псевдокамня?

– Да, из псевдокамня, – подтвердил Гестен. – Его подвергают специальной обработке, прессуют, и он приобретает нормальную для камня плотность. Неплохой строительный материал.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика