Читаем anomalii_arizonskih_peshjer полностью

Гарри, не особенно соображая, что ему хотели показать, опасливо поковылял следом. Углубляясь в тоннель, Малфой резко обернулся к Поттеру и зашагал вперед спиной, удерживая цепким взглядом расширившиеся глаза Гарри.

— Посмотри, — почти любезно предложил ему Малфой задыхающимся голосом, и Гарри опустил взгляд на ярче засветившийся амулет, который раскаленными лучами обжигал всё более краснеющую кожу, в любой момент грозящуюся покрыться волдырями от ожога. Малфой поморщился, сбившись с шага, надсадно и с трудом втягивал воздух.

— Ладно, ладно! — Гарри не выдержал и, приблизившись к Малфою, схватил его за плечи, касаясь ладонями оголившейся холодной кожи. — Пойдем отсюда!

— Знаешь, что это значит? — меж тем шептал Малфой, позволяя утягивать себя назад, в безопасность. — Раз артефакт так бесится, то, скорее всего, там что-то… что захочет нас прикончить, — он слабо кивнул вглубь черноты коридора.

— Ладно, Малфой, прости. Но почему ты сразу не сказал?..

— Ты бы мне поверил, — фыркнул тот.

Гарри неопределенно мотнул головой. Ну да, не поверил бы.

— Придурок.

Гарри даже огрызаться не стал, чувствуя себя помимо воли провинившимся школьником.

Они вернулись к развилке, и Малфой, с раздражением вырвавшись, молча ушел к своему излюбленному камню, на котором и расположился, отвернувшись от Поттера.

Гарри вздохнул. Да, он просчитался, но… он старался быть осторожным, и вот — результат его попытки стать осмотрительным обиженно восседал на камне, всеми силами притворяясь, что застрял в этих чертовых пещерах в одиночестве.

Кажется, настало время пересмотреть некоторые пункты собственного плана. Гарри изо всех сил старался убедить себя, что у него нет никаких основательных причин, чтобы чувствовать себя виноватым. Он был просто осторожен — возможно, впервые в жизни, и как это не парадоксально, из этого не вышло ничего хорошего. Несколько минут медитации и прокрученных в голове слов примирения спустя Гарри сделал решительный шаг к Малфою с четким ощущением, что ныряет с головой в ледяное озеро, и тронул вздрогнувшего от прикосновения парня за плечо.

— Драко… — Малфой резко вскинул на него пронзительные и прищуренные глаза, заставившие Гарри поперхнуться произнесенным именем, но он, прикусив губу, мужественно решил продолжить. — Извини, что обвинил тебя непонятно в чем, не удосужившись даже с тобой поговорить.

Малфой открыл было рот, но, передумав, лишь сжал губы в тонкую полоску и отрывисто кивнул.

— Ладно. Извинения приняты.

Гарри не сдержал облегченный вздох и убрал руку с плеча Малфоя, который тут же повернулся к нему всем корпусом, слегка вздергивая брови.

— Не считаешь, что нам проще и безопаснее разобраться со всеми недомолвками «на берегу»?

Пожалуй, это тот самый момент, когда Гарри был всецело согласен с предложением Малфоя, и это… обнадеживало на успех. Было что-то рискованное в том, чтобы довериться Малфою, но… этот азарт и адреналин, почти как в далеком и, казалось, забытом квиддиче — только победа или поражение, остальное ложилось на волю случая, если противники были равны по силе. И разве риск — не благородное дело, если что-то действительно может получиться?

— Да, думаю, ты прав, — Гарри слегка улыбнулся на откровенно скептически-насмешливый взгляд и развил свою мысль. — У меня есть к тебе парочка вопросов и… то, что тебе тоже стоит узнать… — Поттер судорожно проглотил неуместное моменту «наверное», чтобы не разрушить то хрупкое взаимопонимание, что у них начало образовываться — и неожиданно почувствовал в себе зачатки дипломата, усмехнувшись этой мысли.

— И что же ты хочешь узнать? — не без интереса спросил Малфой, блуждая задумчивым взглядом по всей фигуре Поттера.

— Для начала, что ты тут делаешь и почему ты запретил мне… что-либо трогать на экскурсии?

— Два вопроса в одном? Поттер, а тебя многие недооценивали, — хохотнул Малфой и поднялся на ноги, прохаживаясь взад и вперед. — Что ж, раз мы договорились… — протянул он и резко остановился лицом к лицу. — Итак, первое… что я тут делаю? Так вот, Поттер. Возможно, мой ответ тебя разочарует, но я здесь просто работаю. Не знаю, дошли ли до тебя слухи, но нашу семью депортировали из Англии. Полный запрет на въезд и прочие бонусы в виде нежелания других стран принимать беглецов-Пожирателей, по крайней мере, в магических пределах территории, — голос Малфоя был отрывист и небрежен, а Гарри снова чувствовал себя последним придурком, потому что не удосужился даже таким элементарным — как, например, приобретением газеты.

— Мне жаль…

— Избавь меня от своей жалости, Поттер, — обрубил на корню его излияния Малфой, взмахнув рукой так, будто отмахивался от неприятно жужжащей под ухом мухи. — Второе, — он снова пришел в движение, заложив ладони за спину и сцепляя пальцы в замок, и продолжил менторским тоном. — Тебе, вероятно, стоило получше разузнать про аномальные зоны, и тогда ты сам поостерегся бы что-то лапать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Академик Императорской Академии Художеств Николай Васильевич Глоба и Строгановское училище
Академик Императорской Академии Художеств Николай Васильевич Глоба и Строгановское училище

Настоящее издание посвящено малоизученной теме – истории Строгановского Императорского художественно-промышленного училища в период с 1896 по 1917 г. и его последнему директору – академику Н.В. Глобе, эмигрировавшему из советской России в 1925 г. В сборник вошли статьи отечественных и зарубежных исследователей, рассматривающие личность Н. Глобы в широком контексте художественной жизни предреволюционной и послереволюционной России, а также русской эмиграции. Большинство материалов, архивных документов и фактов представлено и проанализировано впервые.Для искусствоведов, художников, преподавателей и историков отечественной культуры, для широкого круга читателей.

Георгий Фёдорович Коваленко , Коллектив авторов , Мария Терентьевна Майстровская , Протоиерей Николай Чернокрак , Сергей Николаевич Федунов , Татьяна Леонидовна Астраханцева , Юрий Ростиславович Савельев

Биографии и Мемуары / Прочее / Изобразительное искусство, фотография / Документальное