Метод чтения Р
Илья Михайлович Франк , Ирина Кемайкина , Ольга Ламонова , Сомерсет Уильям Моэм , Уильям Сомерсет Моэм , Яна Ануфриева
Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука18+Английский язык с У. С. Моэмом. На окраине империи. Рассказы
William Somerset Maugham. Stories
The Fall of Edward Barnard (адаптировала Ольга Ламонова)
The Outstation (адаптировала Яна Ануфриева)
German Harry (адаптировала Ольга Ламонова)
Red (адаптировала Ирина Кемайкина)
The Fall of Edward Barnard
(Падение Эдварда Барнарда; fall — падение; the Fall — рел. грехопадение, первородный грех)
Bateman Hunter slept badly (Бейтман Хантер спал плохо). For a fortnight on the boat that brought him from Tahiti to San Francisco (целых две недели, /что он провел/ на корабле, который вез его с Таити в Сан-Франциско;
fortnight ['fO: tnaIt], Tahiti [tq'hi: tI], doubt [daut], assail [q'seIl]
Bateman Hunter slept badly. For a fortnight on the boat that brought him from Tahiti to San Francisco he had been thinking of the story he had to tell, and for three days on the train he had repeated to himself the words in which he meant to tell it. But in a few hours now he would be in Chicago, and doubts assailed him.
His conscience, always very sensitive, was not at ease (совесть его, всегда такая щепетильная, /сейчас/ не была спокойна;
conscience ['kOnS(q)ns], prevail [prI'veIl], quixotry ['kwIksqtrI]
His conscience, always very sensitive, was not at ease. He was uncertain that he had done all that was possible, it was on his honour to do much more than the possible, and the thought was disturbing that, in a matter which so nearly touched his own interest, he had allowed his interest to prevail over his quixotry.