"I’m sure Assunta’s kind enough (я уверен, что Ассунта довольно хорошо /к нему относится/;
"It sounds pretty rotten (звучит довольно отвратительно;
afraid [q'freId], grudge [grAdZ], cruel ['kru: ql], rotten [rOtn]
"I’m sure Assunta’s kind enough. She treats him like a child. I’m afraid her husband’s not very nice to him. He grudges the cost of his keep. I don’t believe he’s cruel or anything like that, but I think he’s a bit sharp with him. He makes him fetch water and clean the cow-shed and that sort of thing."
"It sounds pretty rotten," I said.
"He brought it on himself (он сам навлек это на себя). After all, he’s only got what he deserved (в конце концов, он всего лишь получил то, что заслужил)."
"I think on the whole we all get what we deserve (я думаю, что в общем и целом, мы все получаем, что /мы/ заслуживаем)," I said. "But that doesn’t prevent its being rather horrible (но это не мешает быть этому довольно отвратительным = но все равно это довольно отвратительно;
Two or three days later my friend and I were taking a walk (два или три дня спустя мы с моим другом прогуливались). We were strolling along a narrow path through an olive grove (мы неторопливо шли по узкой тропинке через оливковую рощу).
"There’s Wilson (вон Уилсон)," said my friend suddenly (внезапно сказал мой друг). "Don’t look, you’ll only frighten him (не смотрите, вы его только напугаете). Go straight on (продолжайте идти = идите прямо)."
deserved [dI'zWvd], narrow ['nxrqu], through [Tru: ], olive ['OlIv], frighten [fraItn]
"He brought it on himself. After all, he’s only got what he deserved."
"I think on the whole we all get what we deserve," I said. "But that doesn’t prevent its being rather horrible."
Two or three days later my friend and I were taking a walk. We were strolling along a narrow path through an olive grove.
"There’s Wilson," said my friend suddenly. "Don’t look, you’ll only frighten him. Go straight on."