Читаем Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA) полностью

Slowly and solemnly he was borne into Briony Lodge (медленно и торжественно он был внесен в Брайони-лодж) and laid out in the principal room (уложен в гостиной: «основной комнате»), while I still observed the proceedings from my post by the window (в то время, как я все еще наблюдал за происходившим со своего поста у окна; proceeding — акт, действие). The lamps had been lit (лампы были зажжены), but the blinds had not been drawn (но шторы не были опущены), so that I could see Holmes as he lay upon the couch (так что я мог видеть Холмса, лежащего на кушетке). I do not know whether he was seized with compunction at that moment for the part he was playing (я не знаю, был ли он захвачен угрызениями совести = упрекала ли его совесть в тот момент за то, что он играл такую роль), but I know that I never felt more heartily ashamed of myself in my life (но я знаю, что никогда не испытывал более глубокого стыда в моей жизни) than when I saw the beautiful creature (чем когда я увидел прекрасное существо) against whom I was conspiring (против которого я участвовал в заговоре), or the grace and kindliness with which she waited upon the injured man (или любезность и доброту, с которыми она ухаживала за раненым /человеком/; to wait upon — прислуживать). And yet it would be the blackest treachery to Holmes (но, тем не менее, это было бы чернейшей изменой = предательством по отношению к Холмсу) to draw back now from the part which he had entrusted to me (выйти сейчас из роли, которую он мне доверил = не выполнить его поручения). I hardened my heart (я сделал твердым свое сердце = с тяжелым сердцем), and took the smoke-rocket from under my ulster (и достал дымовую ракету из-под пальто). After all, I thought (в конечном итоге, подумал я), we are not injuring her (мы не причиняем ей вреда). We are but preventing her from injuring another (мы /только/ мешаем ей: «предохраняем ее от того, чтобы» повредить другому /человеку/).

solemnly ['sOl@mlI], seized [si:zd], ulster ['Vlst@]

Slowly and solemnly he was borne into Briony Lodge and laid out in the principal room, while I still observed the proceedings from my post by the window. The lamps had been lit, but the blinds had not been drawn, so that I could see Holmes as he lay upon the couch. I do not know whether he was seized with compunction at that moment for the part he was playing, but I know that I never felt more heartily ashamed of myself in my life than when I saw the beautiful creature against whom I was conspiring, or the grace and kindliness with which she waited upon the injured man. And yet it would be the blackest treachery to Holmes to draw back now from the part which he had entrusted to me. I hardened my heart, and took the smoke-rocket from under my ulster. After all, I thought, we are not injuring her. We are but preventing her from injuring another.

Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Английский язык]

Похожие книги