Читаем Английский язык с Робинзоном Крузо (в пересказе для детей) полностью

Then she gave me a cake (затем она дала мне пирог), and kissed me (и поцеловала меня). "How much safer it is to be at home (как много = насколько безопаснее быть = оставаться дома)!" she said.

But I would not listen to her (но я не слушал ее). My mind was made up (мое решение было принято; to make up one's mind — принять решение: «настроить свой разум»; mind — разум; умственные способности; ум; настроение, расположение духа), and a sailor I would be (и /все же именно/ моряком я хотел стать).

When I was eighteen years old (когда мне было восемнадцать лет), I left my pleasant home and went to sea (покинул мой милый дом и отправился в море).

pleasant [pleznt], quiet ['kwat], toward [t'w:d], spread [spred], visit ['vzt], beneath [b'ni:], world [w:ld]

I WISH TO BE A SAILOR

MY name is Robinson Crusoe. I was born in the old city of York, where there is a broad river, with ships coming and going.

When I was a little boy, I spent much of my time looking at the river.

How pleasant was the quiet stream, flowing, always flowing, toward the far-away sea! I liked to watch the ships as they came in with their white sails spread to the wind.

I liked to think of the strange lands which they must have visited, and of the many wonderful things they must have passed.

I wished to be a sailor. I thought how grand it must be to sail and sail on the wide blue sea, with the sky above and the waves beneath. Nothing could be pleasanter.

My father wanted me to learn a trade. But I could not bear the thought of it. I could not bear the thought of working every day in a dusty shop.

I did not wish to stay in York all my life. I wanted to see the world. I would be a sailor and nothing else.

My mother was very sad when I told her.

A sailor's life, she said, was a hard life. There were many storms at sea, and ships were often wrecked.

She told me, too, that there were great fishes in the sea, and that they would eat me up if I fell into the water.

Then she gave me a cake, and kissed me. "How much safer it is to be at home!" she said.

But I would not listen to her. My mind was made up, and a sailor I would be.

When I was eighteen years old, I left my pleasant home and went to sea.

<p>I MAKE MY FIRST VOYAGE</p>

(я совершаю мое первое путешествие)

I SOON found that my mother's words were true (я вскоре нашел = понял, что слова матери были правдой; to find — находить). A sailor's life is indeed a hard life (жизнь моряка /и/ в самом деле тяжелая жизнь; hard — жесткий; трудный, тяжелый).

There was no time for play on board of our ship (не было времени для игр на борту нашего корабля). Even in the fairest weather (даже при самой хорошей погоде) there was much work to be done (было много работы, которую нужно было сделать: «которая должна была быть сделана»).

On the very first night the wind began to blow (в самую первую ночь начал дуть ветер). The waves rolled high (волны катились высоко). The ship was tossed this way and that (корабль бросало туда и суда; to toss — бросать, кидать, швырять). Never had I seen such a storm (никогда я не видел такого шторма; to saw — видеть).

All night long the wind blew (всю ночь напролет дул ветер; to blow — дуть). I was so badly frightened (я был так сильно напуган; badly — скверно, дурно, плохо; крайне, очень сильно /придает эмоционально-усилительный оттенок/) that I did not know what to do (что не знал, что делать). I thought the ship would surely go to the bottom (я подумал, что что корабль наверняка пойдет на дно; surely — конечно, непременно).

Then I remembered my pleasant home and the words of my kind mother (тогда я вспомнил мой милый дом и слова моей доброй матери).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения