"I asked you for a drug that would make him slumber harmlessly for a few hours," she said bitterly (я просила у тебя снадобье, которое бы усыпило его: «заставило его спать» без вреда на несколько часов, — сказала она горестно;
ask [:sk], friendship ['frendp], disguise [ds'az]
"I asked you for a drug that would make him slumber harmlessly for a few hours," she said bitterly. "And you — you sent your servant with a drug that drove him mad! I was a fool ever to trust you. I might have known your protestations of friendship were lies, to disguise your hate and spite."
"Why did you wish your lover to sleep?" he retorted (для чего ты хотела, /чтобы/ твой любовник спал? — отпарировал он). "So you could steal from him the only thing he would never give you (так бы ты смогла украсть у него единственную вещь, /которую/ он никогда бы не подарил тебе) — the ring with the jewel men call the Star of Khorala (кольцо с драгоценным камнем, /который/ люди называют Звездой Хорала) — the star stolen from the queen of Ophir, who would pay a roomful of gold for its return (звездой, похищенной у королевы Офира, которая заплатила бы полную комнату золота за его возврат =
queen [kwi: n], magician [m'n], forget [f'et]
"Why did you wish your lover to sleep?" he retorted. "So you could steal from him the only thing he would never give you — the ring with the jewel men call the Star of Khorala — the star stolen from the queen of Ophir, who would pay a roomful of gold for its return. He would not give it to you willingly, because he knew that it holds a magic which, when properly controlled, will enslave the hearts of any of the opposite sex. You wished to steal it from him, fearing that his magicians would discover the key to that magic and he would forget you in his conquests of the queens of the world. You would sell it back to the queen of Ophir, who understands its power and would use it to enslave me, as she did before it was stolen."
"And why do
"I understand its powers (я понимаю его силы). It would increase the power of my arts (он бы увеличил мощь моих искусств =
"Well," she snapped, "you have it now (ну, — сказала она раздраженно, — ты имеешь его теперь =
"
demand [d'm:nd], increase [n'kri: s], err [:]
"And why do
"I understand its powers. It would increase the power of my arts." "Well," she snapped, "you have it now!"
"