The speaker was a stout middle-aged young man with a natural tonsure and one of the thickest pairs of horn-rimmed glasses that Martins had ever seen.
He went apologetically on, "One of our chaps happened to ring up Frankfurt and heard you were on the plane. H. Q. made one of their usual foolish mistakes and wired you were not coming. Something about Sweden but the cable was badly mutilated. Directly I heard from Frankfurt I tried to meet the plane, but I just missed you. You got my note?"
Martins held his handkerchief to his mouth and said obscurely, "Yes. Yes?"
"May I say at once, Mr. Dexter, how excited I am to meet you?"
"Good of you."
"Ever since I was a boy, I've thought you the greatest novelist of our century."
Martins winced (Мартинс поморщился;
"You have a big Austrian public, Mr. Dexter (у вас есть большая австрийская публика, мистер Декстер), both for your originals and your translations (как для ваших оригиналов, так и ваших переводов = это касается как оригинальных изданий, так и переводов /ваших книг/). Especially for The Curved Prow (особенно для ‘Изогнутой ладьи’;
Martins was thinking hard (Мартинс напряженно думал;
"Yes."
"Very kind of you (очень любезно с вашей стороны)."
"Mr. Schmidt here will give you tickets every day (мистер Шмидт здесь =
"Yes."
"Of course any of us are at your service (конечно, любой из нас к вашим услугам) if you need a guide (если вам нужен проводник). Then the day after tomorrow (затем послезавтра) in the evening (вечером) there's a little quiet discussion at the Institute (состоится маленькая спокойная дискуссия в Институте)—on the contemporary novel (о современном романе). We thought perhaps you'd say a few words (мы думали, что, возможно, вы скажете несколько слов) just to set the ball rolling (просто чтобы начать: «пустить шар катиться»), and then answer questions (и затем ответите на вопросы)."
Martins at that moment was prepared to agree to anything (Мартинс в тот момент был готов: «приготовлен» согласиться на все;
"Excuse me, Mr. Dexter (извините меня, мистер Декстер), have you got a toothache (у вас зубная боль;
"No. Somebody hit me (один человек ударил меня;
"Good God (милостивый Боже). Were they trying to rob you (они пытались вас ограбить)?"