I struggled to get free (я попытался освободиться; to struggle — бороться; биться, отбиваться; делать усилия, стараться изо всех сил; free — свободный). Luckily some of the strings broke (к счастью, некоторые из веревок порвались; to break — разламываться; разрушаться) and I managed to pull out the pegs (и мне удалось вытащить/выдернуть колышки; to pull — тащить, дернуть; out указывает на движение наружу) that pinned my left arm to the ground (которые притягивали мою левую руку к земле; pin — колышек; булавка, кнопка и т. п.; to pin — прикалывать, прикреплять; прижать, пригвоздить). With a violent pull (с помощью сильного рывка), which was quite painful (который был довольно болезненным; pain — боль), I loosened the strings that tied my hair on the left (я ослабил веревки, которые связывали мои волосы с левой стороны). I was then able (потом = после этого я был способен = получил возможность) to turn my head about two inches (повернуть голову приблизительно на два дюйма). I tried to get hold of the creatures (я попытался схватить существ; to get — получить; hold — удержание; схватывание, захват), but they ran away (но они убежали; away — прочь).
ground [graVnd], pull [pVl], violent ['vaIqlqnt], able ['eIb(q)l]
I struggled to get free. Luckily some of the strings broke and I managed to pull out the pegs that pinned my left arm to the ground. With a violent pull, which was quite painful, I loosened the strings that tied my hair on the left. I was then able to turn my head about two inches. I tried to get hold of the creatures, but they ran away.
I heard one of them shout (я услышал, /как/ один из них закричал), "Tolgo phonac!" Suddenly more than a hundred tiny arrows pricked my left hand like needles (вдруг более сотни крохотных стрел вонзились, как иглы, в мою левую руку: «укололи мою руку, как иглы»). A second shower of arrows hit my body and face (второй поток: «ливень» стрел пришелся на мое туловище и лицо; to hit — ударять; попадать в цель) which I immediately covered with my left hand (которое я тотчас же прикрыл левой рукой; immediately —непосредственно; немедленно, тотчас; mediate — опосредствованный).
shout [SaVt], shower ['SaVq], immediately [I'mJdIqtlI], covered ['kAvqd]
I heard one of them shout, "Tolgo phonac!" Suddenly more than a hundred tiny arrows pricked my left hand like needles. A second shower of arrows hit my body and face which I immediately covered with my left hand.
I thought (я подумал/рассудил; to think) the best thing to do would be (/что/ самым лучшим: «самое лучшее /что можно/ сделать» будет»; thing — вещь; дело; нечто, что-то) to lie still until dark (пролежать спокойно до темноты; still — бесшумный, тихий; неподвижный), and then free myself with my left hand (и потом освободиться при помощи левой руки; to free — освобождать; myself — себя, меня самого; -ся). When the people saw I was quiet (когда /эти/ люди увидели, что я спокоен/неподвижен = не двигаюсь) they stopped firing arrows (они перестали метать стрелы; fire — огонь; стрельба; to fire — зажигать; вести огонь, стрелять). I knew by the noise that more people had arrived (по шуму я узнал/понял, что прибыло больше людей = людей прибавилось; had /прош. время от have/ употребляется с причастием другого глагола, когда последовательность действий или событий прерывается упоминанием ранее совершившегося действия).
thought [TLt], would [wVd], quiet ['kwaIqt]
I thought the best thing to do would be to lie still until dark, and then free myself with my left hand. When the people saw I was quiet they stopped firing arrows. I knew by the noise that more people had arrived.