Читаем Английские идиомы на каждый день в моделях и упражнениях – 4 полностью

Ключ. 1.Doctor to a shepherd suffering from insomnia: “Have you tried counting your sheep? That might do the trick.”

2.Doctor: “I think a pair of glasses will do the trick.” Patient: “But, doctor, I don’t have any problems with my eyes. I’ve hurt my foot.” Doctor: “I know that. You need the glasses to see where you’re going.”

3.Policeman: “Your vehicle is overloaded. I must take away your driving license.” Driver: “Do you think it might do the trick, Officer? My driving license barely weighs an ounce.”

4.Woman: “I can’t figure out what’s wrong with my car – the thing just won’t start.” Man: “I guess, a couple of litres of gasoline will do the trick, Madam.”

5. A beautiful assistant will do the trick. She will distract the attention of the audience.

6. What you need is a hair of the dog that bit you. It usually does the trick.

<p>for once</p>

Эта идиома означает, что некто ведет себя не так, как обычно. For once подчеркивает, что перед нами исключительный случай, прежде такого не случалось или случалось очень редко. Например:

For once, he arrived on time. – В кои-то веки он приехал вовремя.

She spoke and, for once, he listened. – На этот раз она говорила, а он (против своего обыкновения) слушал.

James Bond: “Lovely girl with the cello.” Saunders: “Forget the ladies for once, Bond.” – «А девочка с виолончелью прехорошенькая». – «Хоть раз забудь о женщинах, Бонд».

“I hate to say that for once I agree with you.” – «Мне не хотелось бы об этом говорить, но на этот раз я с вами согласен».

Как видно их приведенных примеров, эта идиома не имеет жесткого места в предложении; она может стоять как в начале, так и в середине или в конце предложения.

For once можно усилить с помощью наречия just: “Will you listen to me just for once?” – «Выслушай меня хотя бы раз!»

EXERCISE 8

Скрепя сердце, но вы вынуждены признаться, что на этот раз, в виде исключения, вы согласны с собеседником.

A: We must teach him a lesson.

B: For once, I agree with you.

А: Мы должны его проучить.

Б: На этот раз я с вами согласен.

1. «Мы должны действовать незамедлительно». – «На этот раз я с вами согласен».

2. «Я думаю, он зашел слишком далеко. Мы должны его остановить». – «На этот раз я с вами согласен».

3. «Эта шутка зашла слишком далеко». – «На этот раз я с вами согласен».

4. «Этот журналист зашел слишком далеко. Мы должны заткнуть ему рот (shut sb up)». – «На этот раз я с вами согласен».

5. «Я уверен, ему можно доверять». – «На этот раз я с вами согласен».

6. «Мы не можем привлекать к этому делу ФБР (involve the FBI)». – «На этот раз я с вами согласен».

Ключ. 1. “We must act immediately.” “For once, I agree with you.”

2. “I think he has gone too far. We’ve got to stop him.” “For once, I agree with you.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука
Новые письма темных людей (СИ)
Новые письма темных людей (СИ)

Перед Вами – шедевр новой латинской литературы. Автор – единственный российский писатель, пишущий на латинском языке, – представляет Вам свою новую книгу. В ней он высмеивает невежественных политиков, журналистов и блогеров. Консерваторы и либералы, коммунисты и ультраправые, – никого он  не щадит в своем сочинении. Изначально эта книга была издана от имени Константина Семина, – известного проправительственного журналиста, – и сразу снискала успех. Сейчас мы издаем ее уже от имени настоящего автора, – непримиримого левака и коммуниста.    Помимо «Новых писем темных людей» в это издание вошли многие новые работы Марата Нигматулина, написанные как на латинском, так и на русском языке.               

Автор Неизвестeн

Публицистика / Критика / Контркультура / Сатира / Иностранные языки