Весел был и рыбак, и шутник — балагур Хаоцзянь,
И казалось от света зари в Хуанпу нет пучины.
Одинокий старик Чао Чхенсхи махал нам рукой,
А в другой был зажат долгожданный янтарь золотой.
Мне в порту Бангладешском рассказывал притчу моряк:
Раздает Чао Чхенсхи янтарное счастье бесплатно.
За любовь и удачу в залог принимает пустяк -
Безделушки из стекол, опилки, игрушки из ваты.
Был я в том магазине, обрел благодать и покой,
Лишь в Шанхае я понял — всегда они были со мной.
Примечания
Ch;nsh; – Чхенсхи - земная жизнь по-китайски
Сiao -Чао – прощай или привет по-итальянски
Нючжун — колокол приспособленный к подвешиванию
Цзин-Ю – любит музыку, его изображениями украшают поверхность музыкальных инструментов, изваяния принято ставить в музыкальных классах.
Пу-Ляо - обожает рев, его вырезают на звонках и колокольчиках.
Гуань - китайский духовой язычковый инструмент, род гобой.
Хаоцзян – беззаботный, любящий приключения дракон.
Сань-цай трехцветная посуда.
Переулок Шестнадцати лавочек реально существует в Шанхае.
Хуанпу – река в Шанхае.