Его глаза коньячного цвета откровенно оценивали ее, скользя по светлым волосам до плеч, трикотажному топу в бело-розовую полоску, по белым джинсам и босоножкам.
— Вижу.
Она задрожала от звука его голоса. Это, наверно, от усталости и неуверенности, успокаивала себя Элисон.
— Я воспользовалась твоим приглашением, но, если из-за этого возникнут проблемы, я смогу поселиться в мотеле. Собственно, я могу вернуться в Альбукерке и…
— Ты не поедешь в Альбукерке. Когда я приглашаю, я не отказываюсь от своих слов. Просто я слегка удивлен…
— Мне следовало бы позвонить и предупредить тебя, но я как-то все решила в одно мгновение.
— Иначе ты могла бы передумать. Верно? произнес он, вопросительно подняв бровь, такую же темную, как и волосы. Джейс всегда был излишне проницательным.
— Верно.
Он подошел немного ближе.
— Ты надолго?
— Еще не решила. Я взяла административный отпуск. Но я не буду злоупотреблять гостеприимством. Мне всегда хотелось побывать в Санта-Фе и других местах Юго-Запада.
— Как ты добралась сюда? Я имею в виду из аэропорта.
— Взяла напрокат машину. Мне всегда хотелось иметь возможность поехать куда угодно и в любое время.
Слабая улыбка тронула губы Джейса… его чувственные губы.
— Другими словами, ты не хотела, чтобы я планировал для тебя программу.
— Нет, я вовсе не это имела в виду…
Шериф рассмеялся.
— Все нормально, Элисон. И приятно снова видеть румянец на твоих щеках.
Казалось, она вспыхивала, только когда был рядом Джейс, и он всегда замечал это. Собственно, то, как он смотрел на нее сейчас…
— Разве ты не собираешься нас представить, Джейс? — Вирджил с шумом поднялся из-за своего стола.
Джейс слегка покраснел и представил Элисон Кларе Буш и Вирджилу Харрихану. Она пожала им руки.
— Подожди, я посмотрю, нет ли важных сообщений, а потом поедем ко мне, — проговорил Джейс.
Он удалился в соседний кабинет, и Элисон сразу почувствовала на себе взгляды Клары и Вирджила. Одарив обоих, как она надеялась, дружелюбной улыбкой, молодая женщина снова подошла к скамье. Не успела она сесть, как вернулся Джейс.
Он открыл дверь и показал ей жестом идти вперед.
— Я поеду со стоянки первым, а ты следуй за мной, ладно?
Она кивнула.
Даже проехав почти милю, Джейс не мог успокоиться. Он все не верил, что она в самом деле здесь.
Джейс покинул Ричмонд пять лет назад, потому что не мог видеть Элисон женой своего лучшего друга. Она была для него мелодией сердца с тех пор, как они познакомились в старших классах школы. Но его трейлерный городок и ее район, где жили люди среднего класса, разделяло больше, чем железнодорожное полотно. Ее мир был чистым и спокойным.
Его — пустым и примитивным. Он сделал три поворота и остановился возле небольшого сельского дома, показав Элисон жестом остановиться рядом.
Быстро выбравшись из своего автомобиля, Джейс перешел дорогу и подождал, пока она откроет дверцу.
— Твои вещи в багажнике?
Девушка кивнула.
Он обошел машину и вытащил ее чемодан и сумку с одеждой. Еще одну походную сумку он видел на переднем сиденье. Джейс постарался взглянуть на свой дом ее глазами. Оштукатуренный дом шоколадно-коричневого цвета, с плоской крышей. На каменистом дворе росли два можжевельника и колючие грушевидные кактусы.
Они прошли по дорожке к бетонному крыльцу. Шериф поставил чемодан, чтобы вы тащить из кармана ключи. Элисон остановилась сзади.
— Ты прав — небо здесь синее.
На мгновение Джейс замер и посмотрел на нее. Он уже забыл свои слова. Здесь все действительно сильно отличалось от пейзажей Виргинии — все более красное, более коричневое, и оттенков зеленого куда больше, — но он забыл о красках пейзажа, когда его взгляд снова упал на Элисон. Он всегда замирал от ее красоты.
Одернув себя, он жестом пригласил ее в дом.
Прежде чем ступить через порог, женщина неуверенно ему улыбнулась, и Джейс мысленно выругал себя за то, что предложил ей остаться. Он не знал, как она воспримет его жилище. Сосновая мебель для небольшого дома была сделана местным столяром. Голубые с бронзовым отливом диванные подушки на западный манер были не особенно мягкими. В доме никогда не было штор, только жалюзи. В кухне они едва уместятся вдвоем.
Она же привыкла к красному дереву и роскошным коврам.
— Люблю деревянные полы. Они прекрасны.
Дубовый пол и послужил причиной покупки этого дома.
— Думаю, мне следует постелить здесь ковер и приобрести шторы. Но я не часто бываю дома. Пойдем, я покажу тебе твою спальню.
В доме было две спальни. Джейс опустил чемодан на кровать, повесил сумку в шкаф и снова взглянул на Элисон. Она гладила рукой сосновый туалетный столик, пальцы словно ласкали дерево.
Желание сжигало Джейса. Он с трудом отвел глаза.
— Я особо не готовлю, — резко сказал он, так что нам лучше сходить куда-нибудь поужинать.
— Если хочешь, я могу приготовить, — тихо ответила Элисон. Ее огромные зеленые глаза смотрели ясно и невинно.
— Ни в коем случае, ты мой гость.