Читаем Аметистовый взгляд полностью

Она отдавала себе отчет в том, что своим слишком откровенным поведением породила неловкость, отдалившую ее от Брэди. Проявив вообще-то несвойственную ей смелость, Марисса шокировала Брэди и поплатилась за это: между ними выросла стена. Нежные, доверительные отношения ушли в прошлое. Неужели навсегда?

Около восьми часов, постучав, в комнату вошел Брэди.

– Я принес вам ужин, – объявил он.

Это известие заинтересовало только простодушного Родена. Марисса, совсем забывшая про еду, равнодушно посмотрела на поднос.

– Вам не следовало беспокоиться. Я не голодна.

Брэди поставил поднос на край кровати.

– Вам надо хорошо питаться, – поучительно заметил он.

Засунув руки глубоко в карманы джинсов, он обвел спальню взглядом. Ему хотелось что-то сказать этой женщине. Точнее, он должен был что-нибудь ей сказать. Но обычные дежурные фразы совершенно вылетели у него из головы. А серьезные слова лишь запутали их и так сложные отношения.

В конце концов Брэди остановил свой выбор на незатейливом вопросе:

– У вас все в порядке? Я хочу сказать, может быть, вам что-то нужно? – добавил он, заметив, что вступительная фраза прозвучала невыносимо банально.

– У меня все прекрасно и мне ничего не нужно, – безжизненным тоном говорящей куклы произнесла Марисса.

Он был неприятно поражен ее холодностью. Руки в карманах сами сжались в кулаки.

– Я буду у себя в мастерской, – добавил Брэди. – Если вам что-нибудь понадобится, откройте дверь и пошлите за мной Родена.

Постояв у кровати, он вышел, не дождавшись ответа.

Марисса не могла заставить себя прикоснуться к еде.

Через час она спустилась на кухню и поставила на стойку поднос с нетронутым ужином.

Марисса подошла к окну. В некотором отдалении она заметила освещенные окна пристройки. Наверное, это и была мастерская Брэди. Обведя равнодушным взглядом окрестности, она направилась к лестнице и стала тяжело подниматься в спальню.

Вокруг свирепствовала буря. Громовые раскаты угрожали разорвать барабанные перепонки, молнии сверкали в небе одна за другой, ярче, чем днем, освещая окрестности. Боже, а она совсем одна! Но ведь раньше с ней кто-то был! Какой-то мужчина… Где же он? Почему он ей не помогает?

Она свернулась калачиком, прижимая руки к животу. Какая жуткая, нечеловеческая боль! В невыразимом ужасе она стала звать на помощь. Она понимала, что ждать спасения неоткуда. Но в ней говорило, вернее кричало, отчаяние безысходности. Она обливалась слезами. Ветер бил по металлической крыше. Сверкали огни. Завывали сирены. Ну почему он бросил ее здесь одну?

А теперь она в ловушке. В ловушке…

Кто-то тряс ее за плечо.

– Очнитесь, Марисса! Очнитесь! Вам приснился плохой сон.

Голос Брэди пробился к ее сознанию через шум дождя и грозовые раскаты.

Открыв глаза и увидев, как над ней склоняется Брэди, Марисса сквозь слезы улыбнулась от счастья.

– Слава Богу, вы пришли!

От его сильного, обнаженного по пояс тела веяло теплом. Марисса инстинктивно потянулась и прильнула к нему. Он поцеловал ее в макушку.

– Все прошло. Вы в безопасности. Это был лишь сон.

Марисса замерла, уткнувшись лицом в его крепкую шею, как это делают дети. Она тревожно прислушивалась к отдаленным раскатам грома.

– Значит, гроза была… – прошептала она.

– Да. Час бушевала прямо над нашей головой, а потом скатилась в долину. По-моему, в ближайшие дни она не вернется.

Марисса отодвинулась, вытирая рукавом рубашки испуганные, заплаканные глаза.

– Вы не поняли: в моем сне тоже была гроза.

Брэди ласково провел ладонью по ее щекам, стирая остатки слез.

– Это вполне естественно. Оказавшись в плену у темного леса, продираясь в одиночку между деревьями, вы натерпелись такого страха! Помните, вы никак не могли попасть внутрь, в тепло…

Марисса судорожно схватила его за широкое запястье, словно Брэди мог удержать ее от погружения в новую волну кошмара.

– Да нет же! Все было как раз наоборот. Я была зажата внутри… И чувствовала себя в западне.

Брэди в удивлении приподнял бровь.

– О чем вы говорите?

– Мне приснилась какая-то другая буря, другая гроза. Я была зажата со всех сторон и не могла вырваться на свободу… не знаю, как вам описать этот кошмар… Я не стремилась ни в какой дом. Мне надо было вырваться на шоссе.

Брэди медленно опустил руку, но Марисса не разжимала пальцы. Это прикосновение и сильный ровный, разве что несколько учащенный пульс успокаивали ее. Брэди был крепок и непоколебим, как скала. Только он мог служить ей опорой в этом шатком, неверном мире.

– Марисса, вы что-нибудь вспомнили? – с надеждой спросил Брэди.

Она упрямо, неистово затрясла головой.

– Нет, нет и нет! Память ко мне не возвращается, и она мне не нужна. Но я знаю одно: это была другая буря. И я не понимаю, что это означает.

– Хорошо-хорошо, не надо так волноваться, – мягко сказал Брэди. – Постарайтесь успокоиться. Не стоит придавать слишком большое значение снам. Знаете, ведь на самом деле они никогда не сбываются. Сновидение похоже на неправильно составленную картинку-головоломку. Мелкие фрагменты узнаваемы, но если соединить их неправильно, получается чепуха. И не надо стараться найти в ней скрытый смысл.

– Но…

Перейти на страницу:

Все книги серии Счастливая любовь

Похожие книги