— Это не важно. — Человек у камина не удостоил её даже взглядом. Светловолосый мальчик осторожно выглянул из-за его спины и посмотрел на меня. Веснушками на носу он немного напомнил мне маленького Ника, и я улыбнулась ему. Бедный малыш, такой кошмарный дедушка — это сущее наказание. Мальчик отреагировал на мою улыбку шокированным взглядом и снова спрятался за пиджак.
— Это доктор Джекоб Уайт, — сказал Фальк де Вильерс, по голосу которого было слышно, что его забавляет эта ситуация. — Гений в медицине и биохимии. Обычно он несколько более вежливый.
«Джекоб Грей» подошло бы ему больше. Даже его лицо имело сероватый оттенок.
Мистер де Вильерс посмотрел на меня, а затем его взгляд переместился на маму.
— Так или иначе, нам надо сейчас принять какое-то решение. Мы можем тебе верить, Грейс, или у тебя на уме что-то иное?
Пару секунд мама смотрела на него гневным взглядом. Затем она опустила глаза и тихо сказала:
— Я здесь не затем, чтобы воспрепятствовать выполнению грандиозной тайной миссии. Я здесь затем, чтобы не допустить, чтобы с моей дочерью что-нибудь случилось. Посредством хронографа её перемещения будут протекать безопасно, и она сможет вести до некоторой степени нормальную жизнь. Это всё, чего я хочу.
— Ну да, конечно! — произнесла тётя Гленда. Она прошла к дивану и села рядом с Шарлоттой. Я бы с удовольствием тоже куда-нибудь села, мои ноги устали. Но поскольку мне никто не предложил стула, то мне не оставалось ничего другого, как продолжать стоять.
— То, что я сделала тогда, не имеет отношения к… вашей задаче, — продолжала мама. — Честно говоря, я немного о ней знаю, а то, что знаю, я не понимаю и наполовину.
— Тогда вообще уму непостижимо, как это вы набрались наглости и вмешались в это дело, — сказал чёрный доктор Уайт. — Вмешались в вопросы, о которых не имели ни малейшего понятия!
— Я только хотела помочь Люси, — ответила мама. — Она была моей любимой племянницей. Я присматривала за ней с тех пор, когда она была ребёнком, и она попросила меня о помощи. Что бы вы сделали на моём месте? Боже мой, они оба были такие юные, влюблённые и… Я просто не хотела, чтобы с ними что-нибудь случилось!
— Ну, вам в любом случае это удалось!
— Я любила Люси как сестру. — Мама бросила взгляд на тётю Гленду и добавила: — Больше чем сестру.
Тётя Гленда погладила Шарлоттину руку. Шарлотта упорно смотрела в пол.
— Мы все очень любили Люси, — сказала леди Ариста. — Её надо было держать подальше от этого юноши с его завиральными идеями, а не помогать ей в этом!
— Какие такие завиральные идеи? Это именно она, рыжая бестия, вбила Полу в голову дурацкие заговорщицкие теории! Это она подвигла его на кражу!
— Неправда, — возразила леди Ариста. — Люси никогда бы такого не сделала! Это Пол воспользовался её девичьей наивностью и свёл её с пути истинного!
— Наивность! Как же! — хмыкнул доктор Уайт.
Фальк де Вильерс поднял руку.
— Эту бесполезную дискуссию мы начинали уже не раз. Я полагаю, что все позиции достаточно ясны. — Он кинул взгляд на часы. — Гидеон появится с минуты на минуту, а до этого мы должны принять решение — что мы делаем дальше. Шарлотта, как ты себя чувствуешь?
— У меня всё ещё болит голова, — сказала Шарлотта, не поднимая глаз.
— Ну вы видите? — тётя Гленда ядовито улыбнулась.
— У меня тоже болит голова, — сказала мама. — Но это не значит, что я сейчас перемещусь во времени.
— Ты… ты чудовище! — воскликнула тётя Гленда.
— Мне кажется, что мы просто должны исходить из того, что миссис Шеферд и Гвендолин говорят правду, — сказал мистер Джордж, обмакивая лысину носовым платком. — Иначе мы опять потеряем драгоценное время.
— Ты это не серьёзно, Томас! — доктор Уайт так стукнул кулаком по каминной полке, что опрокинулся оловянный кубок.
Мистер Джордж вздрогнул, но продолжал спокойным тоном:
— Таким образом, со времени последнего перемещения прошло от полутора до двух часов. Мы можем подготовить девочку и задокументировать следующее перемещение так точно, как только возможно.
— Я того же мнения, — добавил мистер де Вильерс. — Есть возражения?
— С тем же успехом я могу пробивать головой стену, — произнёс доктор Уайт.
— Вот именно, — подхватила тётя Гленда.
— Я бы предложил для этого помещение архива, — сказал мистер Джордж. — Там с Гвендолин ничего не случится, а по её возвращении мы сможем сразу же считать её на хронографе.
— Я бы её и близко к хронографу не подпустил! — высказался доктор Уайт.
— Боже мой, Джейк, ну хватит уже, наверное, — ответил ему мистер де Вильерс. — Ты что же, думаешь, что у неё под школьной формой спрятана бомба?
— Та, другая, тоже была всего лишь юная девушка, — презрительно ответил доктор Уайт.
Мистер де Вильерс кивнул мистеру Джорджу.
— Сделаем так, как ты предлагаешь. Займись этим.
— Пойдём, Гвендолин, — сказал мне мистер Джордж.
Я не стронулась с места.
— Мама?
— Всё в порядке, дорогая, я подожду тебя здесь. — Мама вымученно улыбнулась.