Читаем Алый король полностью

— Не нравится мне все это. И еще меня беспокоит, что ты находишься в руках этих ужасных людей, — задумчиво произнесла мисс Инглдью.

Дядя Патон совсем не казался таким уж озабоченным, скорее наоборот.

— Значит, вернулся отец доктора Блура? А я и не знал! — воскликнул он.

— Я обещал никому об этом не рассказывать, Бартоломью не хочет, чтобы кто-нибудь знал о нем, — предупредил Чарли, терзая пакет.

— Да я тебя и не виню. Он хлебнул немало горя с Иезекиилем, своим отцом. Они никогда не ладили друг с другом. А потом умерла Мэри. Бедный Берти, — покачал головой дядя Патон.

— Он знал моего отца, — сообщил Чарли.

— Конечно! Они вместе ходили в горы. За год до того, как… как Лайелл исчез.

Патон подал мальчику столовый нож.

Чарли так неловко разрезал веревку, что коричневый пакет соскользнул на пол. В нем оказалось несколько каких-то книжек. Чарли поднял их. Донельзя потрепанные, с загнутыми у некоторых страниц уголками, они были дополнительно перевязаны тонкими кожаными ремешками, чтобы совсем не развалились.

— Дневники! Видишь, на каждом блокноте обозначены годы. По пять лет в каждом, — объяснил дядя Патон.

— Дневники? Зачем он мне их прислал? — удивился Чарли.

Дядя Патон предложил сначала отведать его угощение, а потом уже заняться дневниками. Жаркое из утки, тушеный пастернак, таявший во рту ананасовый пудинг. Чувствовалось, дядя Патон приложил немало сил, чтобы произвести впечатление на гостью.

Когда со стола было убрано, Чарли разложил дневники. Сняв кожаный ремешок с первого блокнота и открыв первую страницу, он обнаружил письмо, адресованное ему.

Дорогой Чарли, я подумал, что тебе следует знать, с чем ты имеешь дело. Ты говорил о тени, и я вспомнил его имя. В моих дневниках я отметил все места, где речь заходит о нем. Как ты увидишь, прежде чем оказаться в Китае, я много странствовал. И почти в каждой стране, куда я попадал, я слышал истории об Алом короле. Я их записывал, и когда-нибудь, когда у тебя будет время, ты прочтешь их все. Но сейчас обрати внимание на отмеченные мною места, касающиеся тени. Он был известен под многими именами, но у нас, в Европе, его знали как графа Харкена Бедлока. Соединив вместе все достоверные сведения о тени, ты поймешь, что он, прежде всего, — охотник и убийца. Он похищает души и разбивает сердца. Любое существо, попадавшееся на его пути, непременно страдало от встречи с ним. Где-то в моих книжках есть запись заклинания, способного победить его. Я записывал каждую историю на языке автора. Верю, что они приведут тебя к Алому королю, но, очевидно, тебе потребуется помощь, чтобы разобраться в них.

Береги себя, мой друг, и ничего не бойся.

Бартоломью.

Мисс Инглдью сердито выхватила письмо из дрожащих детских рук:

— Не следовало писать такие вещи. Напугал ребенка до полусмерти!

— Но я должен знать, — возразил Чарли.

— Ладно, посмотрим! Давайте начнем с тысяча девятьсот шестьдесят пятого года. — Дядя Патон поскреб затылок и пододвинул дневники к себе.

Сильный порыв ветра ударил в окно, и мисс Инглдью задернула шторы. Дядя Патон поставил на стол еще несколько свечей. Все сдвинули стулья, чтобы всем было удобно читать неразборчивые письмена видавших виды дневников.

Читали молча. Едва ли прозвучало хоть одно лишнее слово. Только когда приходило время, кто-нибудь говорил, что можно перевернуть страницу. Или не удерживался от восклицания по поводу какого-нибудь уж совсем невероятного зверства. К ночи похолодало, свечи догорели. Дядя Патон достал новые.

Всех захватили рассказы Бартоломью о рискованных приключениях, помогших ему раскрыть историю тени. Путешественник прошел всю Европу, Азию и Африку, но только в Италии ему удалось установить происхождение портрета Алого короля.

Перейти на страницу:

Похожие книги