Чарли протянул руку и схватил только горсть снега.
Человек поднял лицо к небу, будто сквозь метель услышал его голос. Капюшон свалился на спину, и Чарли вроде бы увидел лицо, но очень неясно, расплывчато, как будто за заиндевевшим окном. А потом и вовсе все пропало за стеной снега.
— Подожди! — хотел крикнуть Чарли, но, когда открыл рот, с губ сорвались только крошечные льдинки и с тоненьким звоном упали в снег. У Чарли было такое ощущение, будто грудь ему пронзили ножами. — Куда же мне идти? — прохрипел он.
Но совершенно замерзший Чарли никак не мог сообразить, что же делать дальше.
Чарли подумал, что так можно и умереть от холода. Но говорят, это лучший способ уйти. Он закрыл глаза. В темноте все было мирно и спокойно. Скоро он заснет.
Что-то ударило Чарли по руке. Мальчик попытался отмахнуться. Но это «что-то» отчаянно цеплялось за его пальцы, ползало по лицу, дергало за волосы, пощипывало подбородок.
— Дай поспать, — промычал Чарли.
Снег укутывал его уютным теплом.
Чарли почувствовал, что его поднимают. Его кружит по воздуху, становится все теплее, теплее, теплее… и он открыл глаза!
Чарли лежал на постели, а над ним кружилась моль, и крылышки у нее отливали серебром ярче, чем когда-либо.
— Это ты сделала? — недоверчиво спросил он. — Вернула меня сюда?
Моль села ему на руку. Конечно, голоса никакого не было, но они очень хорошо понимали друг друга, и он услышал:
Чарли сел на кровати.
— Значит, если я отправлюсь в какое-нибудь путешествие и ты будешь со мной, я всегда смогу вернуться?
Но ответа не получил, потому что в это мгновение по всему дому разнесся крик боли и ужаса, от которого у него замерло сердце.
Кричала мама.
ЗАМОРОЖЕННАЯ МЕЙЗИ
Чарли, спотыкаясь и подскакивая, чуть не кувырком несся по лестнице. В ушах звучало предупреждение котов: «Наблюдай за мамой!» А он не уследил! Он думал, что дома-то она в безопасности. Но и как за ней уследишь?!
Кричала Эми, но беда стряслась с Мейзи. Первое, что он увидел, — это бабушку Мейзи, стоящую посредине кухни. Она стояла лицом к двери и, казалось, смотрела прямо на мальчика, открыв рот от изумления. Рядом с ней стояли Эми и дядя Патон. Эми стиснула руки, а дядя Патон стоял с вытянутыми руками, словно не знал, куда их девать.
— Что? Что случилось? — закричал Чарли.
— Мы не-е… не совсем уверены, — ответил дядя Патон.
— Она замерзла, — тоненько проскулила Эми. — Мейзи замерзла.
Даже бабушка Бон оторвалась от своего кресла и спросила:
— А что натворила эта дуреха? Она явно сделала то, чего делать не следовало!
— Ради всего святого, Гризелда, с Мейзи беда! — заорал дядя Патон.
— Ха! Подумаешь! Ты бы лучше принял меры, а то она начинает оттаивать. — И бабушка Бон показала на спину.
Чарли потрогал Мейзи за руку. На Мейзи был ее любимый розовый свитер из ангорской шерсти, все пушистые завитки его превратились в ледяные иголки. У Чарли появилась ужасная мысль. Всего несколько мгновений назад он сам был в снежном плену. А что, если он каким-то образом прихватил с собой Мейзи? Чарли потрогал ее лицо. Оно было твердое и холодное, как кусок льда.
— Не надо Чарли, это страшно, — всхлипнула мама.
Бабушка Бон была права. Мейзи и в самом деле начала таять. Вот возле ее ног уже образовалась небольшая лужица.
— Давайте-ка ускорим дело, передвинем ее к плите, — предложил дядя Патон.
Маме с дядей Патоном не без труда удалось передвинуть Мейзи. Дядя Патон включил плиту на полную мощность, и в кухне вскоре стало так жарко, что все скинули шерстяные кофты. А Мейзи хоть и продолжала таять, но крайне медленно.
Мама Чарли закрыла лицо руками:
— Это колдовство! Так и должно было случиться. Но почему Мейзи? Ведь она никогда никого в жизни не обидела!
— Чарли, ты опять посещал этого колдуна? — спросил дядя Патон, и тон у него был очень серьезный.
— Н-нет, — чуть запнувшись, ответил Чарли.
— Но ты
Чарли кивнул. Он чувствовал, что глаза бабушки Бон буквально сверлят в нем дырки.
— Я не посещал никаких колдунов, но кое-где побывал. Там было очень холодно.
— И где же? — строго спросила бабушка Бон.
— Э-э… просто в рождественской открытке, — тихо ответил Чарли. — Просто так. Интересно. А что в этом плохого, а?
— Ты не должен тратить свой дар на пустые забавы! — отрезала бабушка Бон.
— Ну да, ну да, — бормотал Чарли.
Он заметил, что стол уже накрыт. Рядом с тарелками в соответствии со вкусами каждого было разложено содержимое корзины. Рядом с тарелкой бабушки Бон лежал паштет, далее пирожки с олениной для Мейзи и Чарли, тунец для Эми, креветки для дяди Патона. Банка с креветками была открыта, и две креветки лежали на скатерти, словно их кто-то выронил.
— Дядя Патон, вы ели креветки? — спросил Чарли.
— Нет, я… — Тут дядя Патон тоже обратил внимание на упавшие креветки. — О господи, кто… — Патон наклонился и заглянул в открытый рот Мейзи.
— Креветка! Мейзи взяла без спроса!