Старик Рынтеу со всем своим хозяйством принадлежал мистеру Томсону. Двадцать лет он жил около Чарли. Жена Рынтеу, когда еще была жива, часто ходила к Чарли. Сколько она перетаскала от него подарков! И самому Рынтеу Чарли подарил ружье. О, Рынтеу был очень счастлив тогда! Ведь не каждый получал такие подарки! Рынтеу всегда ценил доброту Чарли и никогда не забудет этого. Он хорошо знал, что охотники любят ездить торговать туда, где всегда найдется корм для собак. И часто к Чарли приезжали торговать охотники даже из тех мест, где стояла торговая лавка купца Брюханова. Таким охотникам он был особенно рад, потому что это нравилось Чарли. Заботливый и старательный, Рынтеу еще с лета заготовлял корм. Он неустанно охотился. Сам Чарли тоже подкупал летом мясо и сваливал в мясную яму Рынтеу. На зиму много корма нужно. Рынтеу привык жить и работать для Чарли.
У него когда-то была большая семья, но все умерли. Осталась в живых одна дочь, которая и вела все женское хозяйство. И когда от Чарли в его ярангу пришел Ярак со своими спальными шкурами, Рынтеу был бесконечно рад. Еще бы! Такой молодой, сильный и крепкий парень! Рынтеу был даже не прочь взять Ярака в зятья.
Но Ярак был невесел. Он отвечал невпопад. Рынтеу суетился около него, стараясь во всем угодить.
— Почему у тебя, Ярак, печаль на лице? А?
— Помолчи, Рынтеу, а то я тебя начну, пожалуй, сильно бить.
— О-о! — удивился Рынтеу. — Хорошо. Я обязательно помолчу.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ
Мистер Томсон настолько увлекся планом своей борьбы с «Норд компани», что, вопреки своему обычаю, забыл после утреннего кофе сделать прогулку — пройти четыре раза от своего дома до берега. Многолетняя привычка была столь сильна, что мистер Томсон выходил на прогулку почти механически. Было уже двенадцать часов дня, а мистер Томсон все еще не показывался.
В комнату вошла жена, обеспокоенная настроением Чарли, и тихо сказала:
— Чарли, много людей понаехало торговать.
Мистер Томсон молча смотрел в окно. Не глядя на жену, он распорядился:
— Устрой в яранге Рынтеу чай для приезжих. И галет дай, но немного, только для приманки. Зверю нужен небольшой кусочек мяса, чтобы он попался в капкан.
Мистер Томсон оделся и вышел из комнаты.
Проходя мимо полога, где жила его семья, он заметил торчащие мужские торбаза. Мистер Томсон подошел ближе, ударил пинком по торбазам и строго спросил:
— Чьи это ноги?
Занавеска зашевелилась, и, полусогнувшись, выглянул улыбающийся Ярак.
Мистера Томсона охватило бешенство.
— Йю год дэм санвабич! Разве я тебе не сказал, чтобы ты не ходил в мой полог?
Глаза мистера Томсона вылезли из орбит, красный ног посинел, изо рта полетела слюна.
Все еще полулежа, Ярак удивленно спросил:
— Почему, Чарли?
Потеряв всякое самообладание, мистер Томсон схватил Ярака за ногу и волоком потащил его к наружной двери сенок. Скрежеща металлическими зубами, он крикнул:
— Уходи! Негодяй!
Ярак медленно поднялся, горько улыбнулся и вышел на улицу с чувством невыносимой обиды.
Из-под меховой занавески показалась голова Мэри. Как у росомахи, блеснули злостью ее глаза. Встретившись взглядом с отцом, она тотчас исчезла, как в нору, рывком опустив занавеску.
Тяжело дыша, мистер Томсон вернулся в комнату, сел в качалку, беспомощный, душевно усталый. Он набил трубку и запыхтел.
«Это я слишком. Так нельзя. В особенности теперь нельзя восстанавливать против себя людей!»
Он побранил себя за горячность и решил как-нибудь поправить дело.
Мистер Томсон окриком позвал к себе Мэри. Но никто не явился на зов.
— Бэн! — закричал он.
В комнату вбежал мальчик, нарядно одетый в меха.
Бэн любил бывать в комнате отца и всегда ждал, когда тот позовет его.
Черноволосый, с правильными чертами лица, с песцовой опушкой на кухлянке, мальчик остановился у порога, ожидая, что скажет отец.
— Иди сюда, мой мальчик!
Бэн подошел к отцу и стал около качалки. Мистер Томсон обнял его своей большой рукой и ласково спросил:
— Бэн, Мэри ушла?
— Нет, она сидит в пологе.
— Почему же она не пришла? Я звал ее.
Мальчик помотал головой и ответил:
— Не хочет.
Наступило молчание. Мистер Томсон задумался. Еще никогда не было, чтобы кто-нибудь пренебрег его распоряжением. Он тяжело вздохнул: «А может быть, она права?»
— Бэн, — сказал он, — подай мне вон тот альбом.
Мистер Томсон нашел свой портрет, снятый еще в детстве, и долго глядел на него.
— Бэн, смотри. Лицо — как твое.
Мальчик с интересом смотрел на этот портрет. Он взглянул на себя в зеркало и улыбнулся.
— Бэн, ты хочешь поехать в Америку? Совсем уехать отсюда?
— Нет! — решительно ответил Бэн, покачав головой.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ
Охотники толпились около склада Чарли, с большим нетерпением ожидая начала торга. Все обычные сроки давно прошли, а Чарли все нет и нет. Когда же покажется Чарли Красный Нос? Любопытные уже разглядывали его раззанавешенное окно. По всему было видно, что Чарли давно проснулся. Но почему-то сегодня он даже не вышел прогуляться к берегу — что бы это могло значить? Что-то неладное случилось с Чарли. Уж не заболел ли он?