Читаем Алиса в Зазеркалье полностью

Алиса в Зазеркалье

Девочка Алиса случайно шагнула в Зазеркалье за своим котёнком и попала в… шахматную партию. Требуется доиграть её и превратиться из пешки в Красную Королеву. Знаменитая сказка Льюиса Кэрролла с зашифрованными символами, забавными персонажами и странными стихами.

Льюис Кэрролл

Зарубежные детские книги / Книги Для Детей18+
<p>Льюис Кэрролл</p><p>Алиса в Зазеркалье</p>* * *Действующие лица(расположение перед началом игры)Белая пешка (Алиса) начинает и выигрывает в одиннадцать ходов.Моё дитя с безоблачным челом,В твоих глазах – мечта и ожиданье…Проходит жизнь: мы врозь с тобой живём,Нам никогда не суждено свиданье.Но всё ж с улыбкой дар мой примешь ты:Волшебной сказки лёгкие мечты.Не для меня твой серебристый смех,Твоей улыбки солнечной сиянье,Не обо мне среди любимых всехВ грядущих днях твоё воспоминанье.Довольно мне, что нынче ловишь тыВолшебной сказки лёгкие мечты.Ту сказку я сложил в былые дни,Как лепестки цветов её я бросил.В июльский вечер на реке в тениЕё сложил я в лад ударам вёсел.Я слышу плеск их… вижу тот закат,Хоть годы мне давно забыть велят.Но слушай же!.. Пока суровый зовПоследней вести с горькою тоскоюНе оторвёт от солнца и цветовПечальную тебя, позвав к покою,Мы – вечно дети: мысль для нас страшна,Что наконец настанет время сна.Там, за окном, мороз трещит сильнейИ плачет стон безумной вьюги снежной.Здесь – в камельке горячий жар углейИ детский мир, уютно безмятежный.Отдавшись сказке яркой и живой,Ты не услышишь бури страшный вой.Пусть лёгкий вздох в той сказке иногдаИ задрожит неуловимо где-то,О «летних днях, ушедших без следа»,О красоте исчезнувшего лета:Он не смутит дыханьем темнотыВолшебной сказки лёгкие мечты.<p>Глава первая</p><p>Дом в зеркале</p>

Одно уж точно верно: белый котёнок тут ни при чём. Это была всецело вина котёнка чёрного, потому что все последние пятнадцать минут белый котёнок был занят: старая кошка умывала ему мордочку – и, надо сказать, он вёл себя при этом довольно хорошо. Так что сами видите: белый котёнок никак не мог быть замешан в этом преступлении.

Дина умывала своих котят так: сначала хватала бедняжку одной лапой за ухо, придерживая голову, а другой лапой принималась растирать мордочку, да ещё против шёрстки, от носа вверх. Как раз сейчас она занималась белым котёнком, который, на удивление, лежал смирно и даже будто мурлыкал. Конечно, он чувствовал, что всё это делается для его же блага.

Но туалет чёрного котёнка закончился раньше, и когда Алиса, свернувшись калачиком в большом кресле, то ли разговаривала сама с собой, то ли дремала, он затеял игру с мотком шерсти, который был у неё в руках. Чёрный катал его взад-вперёд по комнате, пока нитки не размотались. Теперь они кучей лежали на коврике перед камином – целое море шерсти, а посреди этого безобразия котёнок как ни в чём не бывало гонялся за собственным хвостом.

– Ах ты, гадкая, гадкая киска! – воскликнула Алиса и, схватив безобразника, поцеловала, чтобы он понял, что на него сердятся. – Право, Дине не мешало бы научить тебя вести себя приличнее. Ты должна это сделать, Дина. Да ты и сама это знаешь. – Алиса с упрёком поглядела на старую кошку, говоря нарочито сердитым голосом, какой только сумела изобразить.

Потом она опять взобралась в кресло, взяв с собой котёнка и моток, и начала наматывать шерсть на бумажку, но дело шло медленно, потому что она всё время разговаривала то с котёнком, то сама с собой. Китти же солидно сидела у неё на коленях и усиленно притворялась, будто ей страшно интересно наблюдать, как наматывается нить. Иногда она даже протягивала лапку и дотрагивалась до клубка, словно хотела показать, что с удовольствием помогала бы Алисе, но не знает как.

– Ты знаешь, что будет завтра, Китти? – начала Алиса. – Наверняка догадалась бы, если бы сидела со мной на окошке. Только ведь Дина умывала тебя в это время… Я видела, как мальчики таскали хворост для костра, а ведь его нужно очень много. Вот собирали они его, собирали, пока не стало очень холодно и не пошёл такой снег, что им пришлось бросить. Но ничего: думаю, завтра мы всё же увидим костёр.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Спасение дикого робота
Спасение дикого робота

Вторая книга про робота по имени Роз. Новые вызовы, новые приключения, новые цели. Но вся та же Роз — добрая, человечная, любящая своего гусенка-сына. Теперь перед ней лежит непростая задача: она научилась выживать на необитаемом острове среди диких животных, но что же ей делать в цивилизованном мире?«Дикий робот» — неожиданная книга с самого начала и до самого конца. Она очень трогательная, человечная и добрая. История про Роз уже переведена на 20 языков, а список топ-листов, в которые она попала впечатляет:• Бестселлер по версии New York Times;• Бестселлер по версии An IndieBound;• Книга года по версии Entertainment Weekly (An Entertainment Weekly Best MG Book of the Year);• Книга года по версии Amazon (Best Book of the Year Top Pick);• Популярная детская книга по версии Американской ассоциации библиотек (ALA Notable Book for Children);• Лучшая детская книга по версии Нью-Йоркской публичной библиотеки (New York Public Library Best Books for Kids Pick);• Лучшая детская книга по версии американского журнала Kirkus (Kirkus Best Children's of the Year Pick);• Книга года по версии американского журнала School Library Journal (School Library Journal Best of the Year Pick).На русском языке публикуется впервые.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.

Питер Браун

Сказки народов мира / Сказки / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей