Читаем Алиса Длинные Ноги полностью

Короли в каретах разъезжают, напудренные, напомаженные, воздушные – пример благочестия, образец любомудрия и доблести, а ты – на цыпочки встанешь, чёрт, до колена мне не достанешь, медведь!

Ты! Ты не человек, не Король! – графиня Алиса Антоновна вскричала, обиженная щипком Короля!

— В темницу, в зиндан, к ящерам! А утром казним пьяную безумную развратницу!

Голая на мой праздник явилась, дерзит, кол ей между ягодиц в назидание! – Король выпил кувшин фиолетового крепкого, обнял дородную фрейлину с третьим глазом на лбу, пошел к колодцу, проклинал мировоззрение простолюдинок – так аист проклинает лягушку чемпионку.

Воительница Ксена и гнома отбивались от воинов, ведьма Кассандера сражалась с придворными колдунами, похожими в мерцании синих молний на Новогодние ёлки!

Графиню Алису Антоновну подхватили под руки два толстых охранника со следами мучительных переживаний на блюдах лиц!

— Алиса Длинные Ноги! Не внесла успокоение в наши сердца, расплавленным оловом залила мой разум! – фон Карла рыдала, выбивалась из цепей, потрясала веригами — музыкальная дама! – Обесчестят тебя в подвале, а утром освежуют и поджарят на костре для ведьм – поздно исправить, если жребий брошен в колодец!

Изба-читальня тебе памятником, подарок от нас посмертный!

— АХ! Наставница, фон Карла! Порядочную девушку никто не обесчестит, иначе люди погрязли бы в разврате и грехах – точный смысл этих слов не знаю, но страшные они, холодные, ледяные! – графиня Алиса Антоновна на ходу поднимала копьём выше головы ногу, посылала воздушные поцелуи в сторону сражающейся ведьмы и Ксены! – Добродетель – сильнейшее оружие девушки в горячке!

Принц придет в подземелье и спасёт меня, или небо обвалится на головы разнузданного лже Короля и его неучтивых неграмотных мужчин – просо бы сеяли курам на обед, а не таскали благородных девиц по темницам, брадобреи; птица соловей гнездо совьет на нижних выпяченных горилльих губах неромантических личностей!

Верьте, девоньки, в целомудрие, и оно поднимет вас со дна болота!

Fortissimo qui est ebrius, et omnis dolor!

Pudor — gladium et scutum puellae!

Перейти на страницу:

Похожие книги