Читаем Айлсфордский череп полностью

Финн заглянул в окошко и увидел Нарбондо, стоявшего перед высоким заляпанным столом, весьма смахивающим на разделочный, но длиной со взрослого человека. По краям стола были ввинчены рым-болты, предназначенные, несомненно, для привязывания ремнями — а уж чего, оставалось только гадать. На столешнице же покоился череп, явно подвергшийся обработке, поскольку макушка его в свете лампы отливала серебром, будто часть кости заменили металлом. Внезапно парнишке стало ужасно не по себе — нечто подобное он испытал и при первой встрече с Нарбондо. Конечно, физиономия нечестивого доктора могла напугать кого угодно, хотя Финну довелось повидать рожи и пострашнее. Нет, похоже, причина, о которой лучше было и не задумываться, дабы не навлекать на себя беду, крылась в противоестественности занятий Нарбондо. Но размышлять на эту тему Финн не стал: назвал — позвал, как говаривала мама, а у него не было желания призывать что бы то ни было. Тем более что помещение, а точнее, операционная, в которой находился Нарбондо, как раз для появления чего-то омерзительно-жуткого подходило как нельзя лучше. Помимо стола в ней находились два деревянных стула и маленький столик с тазом и кувшином. На стене висел халат, испещренный бурыми пятнами, а также хирургические инструменты — зажимы, костные пилы, ножи, мясницкий разделочный топор и какие-то приспособления, которые Финн идентифицировать не мог, да и не хотел. Еще там висели обтянутые кожей цепи, короткие и длинные. На крюке под низким потолком покачивался распятый человеческий скелет, раскинутые руки которого были зафиксированы на тонких металлических прутьях. На полках стояли черепа людей и разнообразных животных, а также банки с плавающими в жидкости органами. Одна была наполовину наполнена человеческими глазными яблоками.

Нарбондо обошел вокруг стола, закрыв Финну обзор, наклонился и, судя по всему, принялся возиться с черепом, из которого хлынул яркий свет. Внезапно парнишке почудилось, что на него кто-то смотрит, но, оглядевшись, он никого не обнаружил. И тут ему вспомнилось ощущение присутствия чужого сознания — это случилось две ночи назад, когда он заинтересовался блуждающими огоньками и увидел призрак повешенного мальчика. Сейчас Финн испытывал нечто подобное — не то чтобы кто-то следил именно за ним, а просто в подвале появилось какое-то существо и принялось изучать обстановку. Еще он ощутил скорбь, страх и ярость — ярость взрослого человека.

Определив, что все эти эмоции не имеют к нему ни малейшего отношения, парнишка решительно вытряхнул их из головы и сосредоточился на Нарбондо. Тот крутился возле трехъярусной тележки, напоминавшей сервировочный столик на колесиках, на верхней полке которой был установлен высокий ящик с металлическим каркасом и стеклянными полками. Через пару мгновений Финн разглядел, что в действительности это два ящика, один в другом. Горбун, передвинув столик так, чтобы свет из черепа прошел через это странное устройство, встал сбоку. И внутри стеклянных ящиков Финн увидел сияющий призрак женщины размером с куклу! Налюбовавшись, парнишка обратил внимание на среднюю полку тележки: ее занимал деревянный ящик с прилаженными к боковой стенке кожаными мехами, к соплу которых была присоединена змеевиковая трубка, ведущая через внешний стеклянный ящик во внутренний. Аппарат напомнил Финну тележку «с ананасами» в Ангельской аллее, хотя характерного запаха «огненного гоголя-моголя» он не учуял. Меж тем доктор поставил на пути исходящего из черепа света линзу, укрепленную на конце длинного шеста, приделанного к потолочной балке, и принялся рассматривать крошечную женщину.

Где-то рядом застучали копыта и загрохотали колеса — Финн сообразил, что к «Тенистому дому» подъезжает экипаж. Доктор, по-видимому, тоже услышал шум, поскольку бросил свое занятие и быстро взбежал по лестнице в дом, оставив люк открытым. «Он найдет на крыльце поднос с завтраком, и кому-то влетит за брошенную еду», — эта мысль Финну не понравилась. Нагоняй наверняка повлечет за собой масштабные поиски, которые и обернутся началом конца Финна Конрада. Но не успел парнишка метнуться то ли к крыльцу, то ли в лес, как в лачуге стало шумно: в подвал вновь спустился Нарбондо, а за ним неизвестные мужчина и женщина. Оба гостя так и замерли, уставившись сначала на стеклянные ящики с образом женщины внутри, а затем на источник света — череп на столе.

Перейти на страницу:

Похожие книги