Читаем Аграфена и пророчество мятежной колдуньи полностью

– Вот и не сообщай. А теперь гони их на мой завод! Старые работники все разбежались, потому что мы им не платили, а новые к нам не идут. На заводе остались только никчемные лентяи, которым больше некуда податься. Значит, будем использовать то, что есть под рукой! К тому же платить им не надо вовсе. Сбежать они не сбегут, а начнут возмущаться, мы живо сбагрим их Эсселитам!

– Хорошая идея, матушка! – похвалил ее Руфус.

– Это все Мартьян! – добавила Клеопа. – Он предупредил меня об этих детишках! Сказал, что они неплохие механики.

– Что?! – взревел вдруг Бергольц, все это время тихо стоявший у стены. До него только теперь дошло, что денег он не увидит. – Так вы решили не отдавать их?! А как же моя награда?! Да что же это такое?!!

– Можешь пока забрать их машину, – бросил ему Руфус. – В качестве компенсации за хорошую службу!

– Моя машина?! – подал голос возмущенный Пима. – Вот уж дудки!

Аграфена толкнула его в бок.

– Молчи лучше! Не ровен час они передумают и все-таки отправят нас к Лионелле! А с завода мы еще сможем сбежать!

– Но я столько времени на нее потратил! – расстроился мальчик.

К решетке подошел дед Мартьян.

– Соглашайтесь со всем, что они скажут, – шепнул он. – Только так я смогу вытащить вас отсюда.

– Этих двоих отправлю в цех, – старушка показала на Триша и Рекса, – толстяка посажу в инженерный отдел к Мартьяну, – кивнула он на Пиму, – а девчонку…

Аграфена навострила уши.

– Эй ты, готовить умеешь? – спросила вдруг Клеопа.

– А то! – тут же ответила она, хоть ни разу не держала в руках половника.

– Будешь работать в заводской столовой! – объявила старушка. – Помогать мне кормить этих тунеядцев, твоих друзей! Я сама занимаюсь готовкой, а ты будешь мыть посуду и чистить кастрюли!

На том и решили. Правда, Аграфена не поняла, как связано ее умение готовить с ее будущими обязанностями. Ребят вывели из-за решетки и повели на завод дирижаблей.

Клеопа шла впереди, за ней двигался конвой с арестованными, Мартьян шагал следом. Коптильда, Руфус и Бергольц остались в участке.

– Все оказалось проще, чем я предполагал, – шепнул дед Мартьян Аграфене. – Хорошо, что успел вовремя. Только мадам Клеопа может управлять Руфусом! Теперь ближайшие три дня вы будете работать на заводе. А там еще что-нибудь придумаем.

– Но мы не планировали становиться рабочими на заводе, – расстроенно сказал Триш.

– Всего-то хотели посмотреть на дирижабли, – добавил Рекс.

– Вы увидите, как они строятся, и сами поучаствуете в процессе. Главное сейчас – отвязаться от Руфуса.

– А я даже рад, что так случилось! – сказал Пима. – Всегда хотел оказаться на настоящем заводе!

– Ты же мечтал попасть в Академию наук! – улыбнулась Аграфена.

– И туда тоже! А вы разве не хотели строить дирижабли и дельтапланы?

– Если только вторая луна вдруг свалится нам на голову! – ответил за всех Триш.

– Но я думал…

– А меньше надо думать! – отрезал парень. – Я вот никогда ни о чем не думаю! Это моя единственная положительная черта!

Рекс слушал их перепалку и хранил молчание.

Он уже десять раз пожалел, что по приезде в город сразу не отправился в гостиницу «Левая галоша». Король Гамед наверняка уже ищет его и с ума сходит от беспокойства. Кто же знал, что он попадет в такой переплет?! Но зато он познакомился с Аграфеной, и эта девочка ему понравилась. А завод… Да что завод!

Они сбегут от Клеопы и ее людей при первой возможности!

* * *

– Твоя мамаша – злобная старая мымра! – заявила Коптильда Руфусу, едва только дверь за Клеопой захлопнулась.

– Скажи мне что-нибудь, чего я не знаю, – произнес он. – Но я все равно ее люблю! Надеюсь, вы с ней еще понравитесь друг другу.

– Я никогда не найду общий язык с этой злодейкой, потому что сама такая же! – сказала комендантша.

– Так я забираю машину? – подал голос Бергольц.

– Забирай! – отмахнулся от него Руфус. – У меня и без вас сейчас проблем хватает! В окрестностях города появилась какая-то бешеная лошадь! Она вламывается в трактиры и харчевни, разносит винные погреба и выпивает все, до чего может добраться! Уже несколько жалоб поступило, надо принимать какие-то меры!

Бергольц тут же улизнул, потирая в предвкушении ручонки.

– Может, и нам сходить в какой-нибудь трактир? – предложила вдруг Коптильда. – Отметим успешную поимку этих оборванцев?

– Хорошая идея, – заулыбался жандарм. – И, кстати, у меня для тебя приготовлен сюрприз!

– А из него можно стрелять? – тут же поинтересовалась комендантша.

– Сходим поужинать, а потом я покажу тебе свою коллекцию пулеметов!

– Что?! – воскликнула она. – Так у тебя и пулеметы имеются?! В таком случае обойдемся без ужина! Пойдем скорей, мне не терпится уже взглянуть на весь твой арсенал!

<p>Глава семнадцатая,</p><p>в которой Аграфена и ее друзья попадают на завод дирижаблей</p>

Когда Аграфену и ее друзей привели к заводу дирижаблей, они поняли, что осуществить побег будет не так легко, как они рассчитывали.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика