Читаем Аграфена и пророчество мятежной колдуньи полностью

– Я тоже недавно получил такое приглашение, – сообщил начальник жандармерии. – Так что в Столицу мы с вами отправимся вместе, мадам Коптильда! Если хотите, я даже могу доставить вас туда на своем дирижабле!

– Это будет честь для меня! – обрадовалась она.

– А мне и не нужно приглашения! – все не унимался староста. – Я тоже поеду на парад! Возьму с собой свою обожаемую супругу и красавицу дочь! Кто знает, может мне удастся представить их самому императору?

– Держи карман шире! – хихикнула комендантша. – В Столице хватает своих страшилищ, чтобы пускать туда еще и деревенских!

– Подавитесь своей желчью, Коптильда! – оскорбился староста. – Вы еще увидите, как высоко поднимется моя дочь! Она еще станет придворной дамой и будет свысока поплевывать на таких, как вы!

Он выбежал из кабинета и понесся в деревню – обрадовать домочадцев свежей новостью.

Комендантша презрительно плюнула ему вслед.

– Каков нахал! Нужно было все-таки пристрелить его, пока была такая возможность! – процедила она сквозь зубы.

– У меня уже все готово! – объявила кухарка. – Накрыть вам в столовой или прямо здесь, господа?

– Угощение?! – Руфус вдруг сильно смутился. – Ну, если только совсем немного…

– В чем дело? – нахмурилась Коптильда.

Тот прокашлялся.

– Моя матушка сидит на жесткой диете, – признался он. – И меня заставляет. По ее словам, я малость разжирел и начал терять форму. Она запрещает мне есть всякие вкусности.

– Правда? – удивилась комендантша. – А я вот никогда не откажусь вкусно покушать! Это же такое удовольствие – впиться зубами в жареную баранью ножку! Но не переживайте, господин Руфус! Здесь вашей матушки нет, так что можете ни в чем себе не отказывать!

Она повернулась к кухарке.

– Накрывай прямо здесь! – приказала Коптильда. – Мы с господином Руфусом отобедаем наедине!

– А потом полетим в Чугунную Голову! – подхватил жандарм. – Я покажу вам мою коллекцию оружия и завод дирижаблей, принадлежащий моей глубоко обожаемой матушке Клеопе. А через пару дней мы вместе отправимся в Столицу – на военный парад. Как вам такое предложение, госпожа Коптильда?

Комендантша довольно заулыбалась.

– Прекрасная идея, господин Руфус! Я буду рада посмотреть достопримечательности Чугунной Головы, особенно в такой хорошей компании!

Но еще больше она обрадовалась тому, что ей не придется платить за проезд до Столицы на паровозе.

* * *

Мартьян пришел в неописуемый восторг, когда увидел паровую машину Пимы. Юный изобретатель с гордостью продемонстрировал ему свое чудо-сооружение после того, как ребята подсушили у костра свою мокрую одежду и начали собираться в дальнейший путь. Дед тут же начал разглядывать ее механизмы, скрытые под стальными пластинами, заглянул под капот, затем и вовсе улегся на песок и заполз под днище, кое-как протиснувшись между колесами.

– Да ты просто гений, Пигмалион! – заявил Мартьян, покончив с осмотром. – Для твоего возраста это небывалое достижение!

– Я старался! – скромно опустил глаза Пима.

– Как долго ты ее собирал?

– Почти два месяца!

– Уму непостижимо!

Аграфена, Триш и Акаций уже взобрались на свои сиденья и внимательно прислушивались к их разговору.

– Я в твои годы тоже был таким, – сказал дед. – Придумывал и мастерил всякие механизмы! Наверное, поэтому в конце концов и стал инженером. Я сам собрал все станки для своего рыбного предприятия. А теперь вот конструирую дирижабли для завода мадам Клеопы в Чугунной Голове.

– Так вы еще и сами их конструируете?! – воскликнул Триш. – Повезло же вам!

– Завод процветал во времена короля Ипполита, – отмахнулся Мартьян. – Сейчас новые руководители довели его до разорения. Клеопа и ее сынок Руфус очень жадные и вредные люди. Она постоянно прикарманивает деньги из зарплаты рабочих, а Руфус, как главный жандарм округа, прикрывает все ее темные дела. Если бы не поддержка императора, которому постоянно нужны новые дирижабли, мы бы давно пошли по миру!

– А зачем Велдору столько дирижаблей? – спросила Аграфена.

– Чтобы продавать их за границу. Ну и использовать для жандармских патрулей или военных действий, – ответил Мартьян.

– Я так давно мечтал посмотреть на дирижабль вблизи, – мечтательно произнес Триш.

– Вот заладил! – разозлился Акаций. – Мы это уже триста раз слышали!

– Если будет возможность, я покажу вам одно из своих творений! – пообещал дед. – Как раз сейчас на заводе собирается новый дирижабль. Ну а теперь вам пора трогаться в путь.

Он протянул Аграфене клочок бумаги с адресом дома. На оборотной стороне он написал пару строчек для своей дочери.

– Если не будете нигде задерживаться, прибудете в Чугунную Голову сегодня вечером, – сказал Мартьян. – Остановитесь у моей дочки Алисы. Она у меня очень хорошая женщина и с радостью вас примет. А я прибуду завтра утром. Хочу еще немного погостить у своего приятеля. Ну а днем мы возьмем моих внучек, Розочку и Маришку, и все вместе отправимся гулять по городу.

– Хорошо! – кивнула Аграфена. – Тогда до скорой встречи!

– И не забывайте прикрывать свои шеи! – напомнил им напоследок дед Мартьян. – Больше загорайте, а пока поднимайте повыше воротники своих рубашек!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика