Клин же просто попросил превратить его спальню в склеп. По крайней мере, я так решила, когда оглядела плоды своих трудов: мрачно-серые тона, люстра в форме паутины и со сверкающими на ней при включении освещения пауками. Как и у Филина, голый камень стен, правда, стены и потолок были выложены ровными плитами серого камня, а не необработанным нагромождением, как у Филина. Но все равно впечатление было не из приятных. Я даже сделала ему кровать в виде гроба, но Клин почему-то обиделся и влетел ко мне как-то ночью в обтягивающих трусах, рыча, словно раненый бизон. Я уж было решила, что меня наконец-то соблазнят, и даже обдумывала, как отбиваться понатуральнее, но тут этот хам наговорил мне что-то про свой гроб и почему-то про мою кровать. Как оказалось, он только сейчас понял, где спал! Ну а я-то здесь при чем? Пришлось тащиться среди ночи и переделывать кровать. Правда, я ему отомстила: уходя, сделала его трусы раза в два меньше размером. По мгновенно изменившемуся лицу и скрюченной фигуре я поняла, что полностью отомщена. Кстати говоря, Клин мужественно промолчал и начал ругаться, только когда я вышла из его спальни.
— Чему ты улыбаешься?
Клин сел рядом и сунул мне чашку с ароматным чаем, ставя на стол блюдо с печеньем.
— Да так, воспоминания.
— О чем?
— О тебе в черных трусах, — совершенно честно ответила я.
Клин поперхнулся и тяжело закашлялся. Зато Филин с мгновенно проснувшимся обормотом тут же налетели с вопросами. Пришлось отчаянно извиваться, намекая на все сразу. Клин сдался уже на второй минуте и постыдно сбежал на кухню — «за добавкой».
Но тут в дверь кто-то постучал.
— Это заказчик, — заявил Клин, хрустя добытым печеньем, и лично пошел открывать. Мы все в нетерпении сидели и ждали на своих местах.
— А чего сидим-то? — Клин просунул в дверь голову и грозно обвел нас начальственным взором. — Марш все в кабинет. Намечается новое дело.
Долго упрашивать никого не пришлось.
В кабинете уже сидел высокий лысоватый тип, закутанный в темно-серый, видавший виды плащ. Увидев нашу компанию, он бледно улыбнулся и вежливо встал. Клин поочередно всех представил. Почему-то именно моя персона вызвала у человека наибольший интерес, он даже попытался уступить мне стул, стоявший перед столом и на котором он сидел до нашего прихода, но я догадалась вежливо отказаться и грациозно уселась на сам стол, скрестив ноги и почесывая за ухом Уське. Клин попытался прикончить меня взглядом, но не смог, а потому просто спокойно сел в свое кресло и вежливо поинтересовался у гостя, что же именно его сюда привело.
— О, меня зовут Пимкинс, и я живу на набережной, уважаемый…
— Меня зовут Клин.
— Мистер сэр Клин.
— Что же привело вас сюда?
— Да, че те надо? — влез кот и тут же получил от меня по уху.
— Видите ли, все дело в том, что я принимаю доставляемые на кораблях грузы, и вот вчера при плановой проверке корабля «Вероника» на его борту был найден необычный ларец из цельного куска то ли дерева, то ли камня.
— То есть как из цельного? — удивился Филин.
— А вот так. Замок и крышка лишь нарисованы на поверхности, так же как и изящный алый дракончик на его дне.
— Так, а при чем здесь мы? — удивилась я.
Посетитель заволновался, вытащил платок и вытер лоб.
— Как же, как же, но ведь вы агентство магических катастроф?!
— Ну да.
— Так вчера вечером и случилась самая настоящая катастрофа. Ларец был кем-то открыт!
— Да, но вы ведь сказали, что крышка была только нарисована на нем.
— Ну да, ведь стык был необычайно ровным, и мне и в голову не могло прийти, что здесь запор магический и ключа к нему нет и быть не может.
— А как же тогда его открыли?
— Не знаю, но, когда я вернулся после ужина, дверь уже была открыта, а она вырвалась на свободу.
— Кто она? — удивилась я.
— Она. Катастрофа.
— А поточнее?
— Хорошо, представьте себе прозрачного и бестелесного архимага, сошедшего с ума и носящегося по городу, разбрасываясь волшебством направо и налево.
— Так это что, обычное привидение?
— Нет, моя дорогая, ни одно привидение не умеет колдовать, а это колдует, да еще как. Он превратил мою жену в кошку, детей — в тумбочки, а мой причал — в огромную рыбу, которая тут же ушла под воду! Я еле успел сбежать.
— Но при чем здесь мы? Есть же Академия магии, магистры, в конце концов, это по их части. Если городу угрожает опасность, то они просто обязаны вмешаться.
— А они и вмешались.
И Пимкинс достал из кармана спичечный коробок и вытряхнул из него на стол шестерых маленьких человечков, которые тут же что-то запищали, протягивая вверх тоненькие ручки.
— Это что? — поразился кот, пытаясь их обнюхать, но маленькие человечки при приближении огромной усатой мордочки не растерялись, а сбились в кучку и залпом пальнули из своих посохов по Уське. Попали все. Уся взвыл, хватаясь за пораженную часть тела, и немедленно куда-то выскочил из комнаты, не переставая орать на бегу.
— Вот что осталось от шести лучших магов Академии магии и волшебства.
— Это привидение их так? — поразился Филин.