Но Джо Сюлливан, изнывая в бездействии, опередил их. Уйдя из дома на рассвете, он вернулся ближе к ночи, принеся пачку газет месячной давности и письмо, давно прибывшее в Делорен. Адрес был выведен крупными неровными буквами — рукой человека, не привыкшего писать.
— Какие новости? — воскликнул Жак, бросаясь к контрабандисту, но тут же остановился при виде его мрачного лица. — Дурные вести, не так ли? — спросил метис.
— Увы, да! — ответил Джо Сюлливан.
— Луи Риль?
— Погиб! Убит неправедным судом… казнь совершилась шестнадцатого ноября… Да падет вечный позор на голову английских властей!
Гнев и скорбь одолевали юношей, обступивших хозяина дома.
— Несчастный мученик! — повторил Боб, разделяя горе своих друзей. — Но при этом герой! Из тех героев, павших, исполняя свой долг, чья смерть приближает триумф свободы и справедливости.
— А письмо? — нарушил наконец Франсуа долгое и тяжкое молчание.
— Это от дяди Перо! — вскричал старший «уголек», разорвав конверт.
— От дяди Перо? Только бы с ним не случилось несчастья…
— Надеюсь, что все в порядке… но мы очень нужны дорогому дяде… Ведь там тоже дела идут неважно… Слушайте:
— Это все? — спросил Франсуа.
— Да, все, — ответил Жан.
— Что вы собираетесь делать? — полюбопытствовал Джо Сюлливан.
— Отправимся к дяде, когда путь станет свободным. Но вернемся сюда сразу же, как только минет опасность.