неизвестен, можете вы распорядиться по оному, сие я вашему
превосходительству позволяю, только не более оставлять
больших судов, как вышеозначено, ибо кораблям должно быть здесь
всем в соединении, и я приходу вашего и ескадры из
Манфредонии ожидаю, я надеюсь что вы, идучи оттоль, придержитесь
к берегам Манфредонии для осведомления об ескадре господина
Сорокина, которого также я ожидаю.
Милостивый государь!
Наш город, желая изъявить самое верное доказательство
своего повиновения е[го] п[ревосходительству] Господину]
российскому адмиралу, назначил на корабль «Св. Михаил» депутацию,
снабженную письмом от магистрата, из которого можно увидеть,
сколько мы признательны к герою, освободившему нас от
рабства. Сие то заставляет меня просить вас от имени магистрата
дать позволение, чтобы депутаты наши могли отправиться
на адмиральский корабль. Имею честь пребыть с отменным моим
уважением и проч.
Всеподданнейшие рапорты вашего высокопревосходительства
к государю императору, в Адмиралтейскую коллегию и к
частным командирам, через курьера Брезовского полученные, не
премину я с нынешнею почтою отправить. Доставление же писем
к г[оспода]м вице-адмиралу Сипягину и капитану 1 ранга Елчани-
нову поручить не оставлю г[осподин]у московскому
почт-директору Пестелю с тем, чтобы о получении прислал ко мне расписки,
которые в свое время перешлю к вашему
высокопревосходительству. Я думаю, что государь император о выступлении
французского флота в Средиземное море давно уже извещен из Вены,
откуда как лорд Нельсон, так и английский здесь резидующий
министр получили о том естафеты, отправленные из Лондона.
О соединении гиспанского флота с французским мы здесь ничего
не слыхали и кажется сие невероятно. Лорд С.-Винцент с еска-
дрой своей не допустит его выйти с Кадикса.
Черноморское адмиралтейское правление посылает к вам на
несколько месяцев и на счет Порты провизии, часть которой
прибыла сюда на двух транспортных фрегатах, военных
транспортах «Поспешном» и «Николае Беломорском» под командой
лейтенантов Мякинина и Елизарова, о количестве провизии на
оных влагаю ведомостьх. С первым благополучным ветром
отправляю я их отсюда в о. Корфу и прикажу спешить, сколь
возможно. По предложению господина адмирала фон Дезина
требовал я для них конвойного судна, но такового нет на сей час
в здешнем адмиралтействе. Однако ж, кажется мне, опасности
в следовании их не будет; но я предварил командующих быть
осторожными в рассуждении мелких корсеров французских,
которые иногда на купеческие суда нападают.
Как вашему высокопревосходительству лучше известно
положение моря, вас окружающего, то и предуведомил я капитанов,
что в случае нужды выслан будет от вас навстречу к ним конвой.
Каждому капитану на непредвиденные расходы в пути выдал
я под расписку их из суммы, от Порты получаемой, по тысяче
пиастров, в которых по прибытии имеют они представить вашему
высокопревосходительству отчет.
После прибытия в Корфу ескадры контр-адмирала Пустош-
кина сейчас прибыла ескадра фрегатов от Манфредонии под
командою капитана Сорокина. Имею щастие всеподданнейше
проздравить в[аше] и[мператорское] в[еличество]: десантными
войсками со оной ескадры под командою капитан-лейтенанта Белле
с помощию обывателей при многих действиях неаполитанское
владение от французов, карманиолов и бунтовщиков освобождено;
войска в[ашего] и[мператорского] в[еличества] вошли в Неаполь,
во многих местах разбили французов и бунтовщиков, к ним
присоединились войска кардинала Руффо; Неаполь и укрепления
оного взяты; оставался только замок Сант-Ельма, который
начат атакою, и совершенная надежда предвиделась в то ж время
его взять. Войска наши, состоящие из солдат и матроз до
600 человек, под командою капитан-лейтенанта Белле
находящиеся, в городе и крепостях заняли караулы и содержание
предосторожностей, и по крайней необходимости остались в
Неаполе.
Я спешу пришедшие ескадры, сколько здесь есть, снабдить
малым числом провианта и, нимало не медля, с оными в числе
6 кораблей, 4 фрегатов, 2 или 3 малых судов, тож и с турецкою
эскадрою отправлюсь в Мессину и к Неаполю и оттоль — в
соединение с английскою ескадрою на общее действие.
Капитан Сорокин и командиры, с ним находящиеся, оказали
многие услуги добрыми и расторопными исполнениями данных
от меня предписаниев. Капитан-лейтенант Белле и с ним все под-
командующие оказали многие беспримерные храбрые дела и
подвиги, и отличной дисциплиною и содержанием войск в добром
порядке приобрели от всего королевства неаполитанского
великое уважение. В препровождении войск наших от Манфредонии
в разные места и в Неаполь добрыми распоряжениями и советом
великое участие имел неаполитанский министр Мишеру,
отличным пособствованием его благоразумия оказал он величайшую
услугу королевскому величеству и войскам в[ашего]
императорского] в[еличества], вспомоществуя им даже всеми продоволь-
ствиями в изобильном достатке, и капитан Сорокин относит ему
справедливую похвалу и признательность.
За сим всеподданнейше доношу: министр Мишеру припискою
ко мне в своем письме уведомляет, что контр-адмирал Нельсон